2026年5月16日土曜日

金鎖(キングサリ) golden chain

 鮮やかな黄色の花が目を引きます。ところが、その美しさの反面、すべての部位が(特に種子)に毒(アルカロイド)を含んでいます。
 多くの植物が有毒物質を含むのは、次に述べる理由によります。植物は手も足もありません。動物に食べられないようにするためには、防御装置、すなわち動物にとって、有毒な存在になることが必要だった訳です。種(族)の繁栄の観点から、特に種子を守るのは理にかなっていると思います。
 種と同様に、熟す前の果実にも、防衛のため有毒物質を含むものがあります。その昔、林の中で琵琶の木を見つけました。その未熟の実をかじってひどい目にあいました。身近な果物であっても、未熟の果実には注意が必要です。
 自然が作る巧妙な仕組みには、常々驚かされます。

 The bright yellow flowers are visually appealing. Despite their beauty, all parts of the plant (especially the seeds) contain toxins (alkaloids).
 Many plants contain toxic substances for the following reasons.
Plants have neither hands nor feet. In order to avoid being eaten by animals, they needed a defense mechanism, which is to become poisonous to them. From the point of view of the species' prosperity, I believe it makes sense to protect seeds in particular.
 Some unripe fruits, just like seeds, have toxic substances as a defense. I found a loquat tree in the forest long time ago.  After biting its unripe fruit, I suffered the consequences. It's important to be cautious with unripe fruits, even if you're familiar with them.
 The ingenious mechanisms created by nature are always astonishing to me.


2026年5月15日金曜日

紫蘭(シラン) hyacinth orchid

 シランは、ラン科の植物でありながら、手入れがされていない土地でも、強くたくましく増えます。シラン人は居ないくらい、今の時期あちこちで見かけます。
 花に近づいて見ると、花びら(唇弁)にシワになった隆起があることに気が付きます。これは、何のためにあるのでしょう。いろいろな説があります。その一つは、蜂が止まるときの滑り止めだそうです。二つ目は、蜂に蜜がある方向を示す標識だそうです。三つ目は、花弁を物理的に補強する部材だそうです。四つめは、私の考えです。このシワはとても人の目を引きます、同様に、蜂にとっても引き付けられる模様であり、花に蜂を誘引する役割があるというものです。
 自然には、いろいろ隠された秘密があります。的外れであっても、自分なりの考えで、それらを解き明かそうと、チャレンジするのは楽しいです。

 Although Hyacinth orchids belongs to orchid family, they thrive even in unmaintained land. You can see them here and there at this time of the year, so they are widely known. 
 When you watch closely at the petals (labellum, lip petal), you'll find wrinkled ridges. I wonder what the purpose of these is. There are various theories. The first reason is that it prevents bees from slipping when they land on it. The second is that it's a sign to the bees indicating the direction where the honey is. The third is a component that physically reinforces the petal. The fourth is my own theory. These wrinkles are very eye-catching to people, and similarly, they are an attractive pattern for bees, so these serve to draw bees into the flowers.
 Nature has a lot of hidden secrets. Even if I approach is off-target, it's fun to challenge myself to unravel them in my own way.


2026年5月14日木曜日

コトネアスター cotoneaster

 白色の小さな花が、足元で沢山咲いています。コトネアスターは、直径1cm未満の5弁の花を密集して咲かせます。雄しべが長く突き出し、先端にある赤色をした葯(花粉を作る器官)が目を引きます。そして、葉には皮のような質感があります。コトネアスターは、地を這うように成長するので、グランドカバーに適した植物です。

 There are many small white flowers growing at my feet. Cotoneaster produces a lot of five-petaled flowers, each of which is less than 1 cm in diameter. The stamens protrude long, and the red anthers  (the pollen-producing part)  at their ends are eye-catching. And there is a leathery texture in the leaves. Because it creeps along the ground, Cotoneaster is a good choice for ground cover.


2026年5月13日水曜日

フレグラントアプリコット fraglant apricot

 フレグラントアプリコットの花は、淡く温かみがあるオレンジ色です。この色は私の心を癒します。絵具の黄色と赤を1:1で混ぜれば、オレンジ色になります。でも、花の色は、単なるオレンジ色でなく、少しパステルがかっています。黄色と赤に少し白を混ぜたような感じでしょうか。
 フレグラントアプリコットは、花の色と形が相まって、愛らしくて落ち着いた雰囲気のある素晴らしいバラです。
 私は、残念ながら嗅覚が弱いので、その高く評価されている香りを嗅ぐことができません。

 My soul is soothed by the pale, warm orange color of Fraglant apricot blossoms. You can make orange color with paint by mixing yellow and red 1:1. However, The flower has a slightly pastel hue, not just orange. It's like yellow and red mixed with a little white, that kind of feeling.
 The flower color and shape create a lovely and calming atmosphere, making it a wonderful rose.
 It's unfortunate that I have a weak sense of smell, so I can't smell that highly acclaimed fragrance.


2026年5月12日火曜日

カルミア kalmia

 お菓子のような花ですが、葉には有毒物質を含んでいます。また、カタパルトのような仕組みが花の中に隠されています。
 雄しべの花糸(雄しべの細い軸)はアーチ状にためを作って、その先端の葯(花粉を作る器官)を花弁のポケットに隠しています。いざ、昆虫が来て花糸に触れると、花糸は跳ね上がり花粉を飛ばします。このメカニズムで、昆虫に花粉を効率よく付着させると言われています。
 この興味深い仕組みが見ることができる、観察動画のURLを英文の下に示しておきます。ご興味のある方はご覧ください。

 Kalmia flowers look just like delicate sugar candies, but don't be fooled—their leaves actually contain toxic substances. Additionally, there is a mechanism that resembles a catapult hidden inside the flower.
 The filaments (the slender stalk of a stamen) of the stamens form a tense arch, concealing the anthers (the pollen-producing part) at their tips inside small pockets on the petals. But the moment a visiting insect touches a filament, it springs back instantly, launching its pollen onto the visitor. This clever mechanism is said to efficiently attach pollen to the insects.
 You can watch this fascinating mechanism in action in the video below:

Kalmia latifolia pollination (Royal Botanic Garden Edinburgh)
https://www.youtube.com/watch?v=iCvrbq3TsFk


2026年5月11日月曜日

カナメモチ Japanese photinia

 カナメモチは意外にもバラ科の植物です。若葉は赤色ですが、今では茶色っぽい赤い葉が一部残っているだけでした。

 ここは、順路が示された人気のない城址公園なんですが、その順路に関係なく、所々に私有地につき立ち入り禁止の看板が立っています。その矛盾に疑問を感じながら、図々しく立ち入ったので罰があたりました。写真を撮るのでサングラスを外していたのですが、いつの間にか無くなっていました。

 It's surprising that the Japanese Photinia is a plant that belongs to the rose family. In the beginning, the leaves were red, but now just a few brownish-red leaves are left.

 This is a Castle Ruins Park that has a designated route,  but regardless of that route, there are signs here and there indicating that it is private land and no entry allowed. I felt a big difference between two signs, but I brazenly walked into the area, and I paid for it. I had taken off my sunglasses to take pictures, but they were gone without me noticing.


2026年5月10日日曜日

トゲナシニセアカシア thornless black locust

 トゲナシニセアカシアは、ニセアカシアの変種でトゲがないだけで、その他の特徴は、ニセアカシアと同じです。繁殖力がとても強いので、要注意外来生物リストに載っています。近所の河原には沢山自生しています、そして日本のハチミツの重要な蜜源にもなっています。

 Thornless black locust is a variation of black locust that is identical to the black locust except for its lack of thorns. Due to its high reproductive rate, it is placed on Watch list of alien species. They thrive in the nearby riverbeds and are also a vital source of nectar for Japanese honey.