ペチュニアは、長期間に渡って咲く花です。終わったかと思うと、またいつの間にか咲いています。しばらく前から、この花はアスファルトの隙間から顔を出して、咲いています。近くのお宅からの、こぼれ種で育ったのでしょう。
だれも踏まず、どの車もよけて通っているのでしょう。其れも打ち合わせなく。
Petunias have a long blooming period. Upon thinking they've finished blooming, they start blooming again before I'm aware of it. These flowers have been emerging from cracks in the asphalt and blooming for some time now. I suppose that a self-sown seed came from a nearby house and grew.
It seems that no one walks on it and every vehicle steers clear of it. This moral act has been carried out without any prior arrangement.
小さな写真から
to be gentle with the earth
2026年5月27日水曜日
衝羽根朝顔(ペチュニア) petunia
2026年5月26日火曜日
プチロータスジョーイ ptilotus exaltatus ’joey’
プチロータスジョーイは、オーストラリア原産の植物です。別名としてプッシーテイル(Pussytails)や、ピンクムラムラ(Pink mulla mulla)があります。プッシーテイルは見た通りの名前で、違和感ありませんが、ピンクムラムラとは随分変わった名前です。日本語では、ムラムラは、抑えきれない感情の湧き上がりを表す擬態語なので、なおさらです。それはさておき、この名前は、オーストラリアの先住民(アボリジニ)の言葉で尻尾を意味するそうです。
Ptilotus Exaltatus ’Joey’ is a plant native to Australia. It is also known as Pussytails, Pink Mulla Mulla. Pussytail is a name that reflects its appearance and is not outlandish, but Pink Mulla Mulla is quite a unique name. The sound “Mulla Mulla” in Japanese is an onomatopoeic expression that conveys an uncontrollable surge of emotion, which is why this name captures the interest of Japanese people. That aside, the name apparently means "tail" in the language of the Aboriginal people of Australia.
2026年5月25日月曜日
ガマズミ Japanese bush cranberry
ガマズミの葉の表面は、デコボコして、毛が生えています。います。さらに縁には細かい鋸歯があり、触れられるのを拒否しているようです。
ガマズミの魅力は、秋の赤銅色の紅葉と、つやのある赤い実です。秋になったら、またこのブログに登場してもらいましょう。
The surface of the leaves of Japanese bush cranberry has a rough appearance and hairs. Additionally, its edges have fine serrations, so it seems that refusing to be touched.
The most appealing features of the plants are its reddish-bronze autumn foliage and its glossy red berries. When autumn arrives, I’ll be sure to feature it on this blog again.
2026年5月24日日曜日
狐薊(キツネアザミ) hemisteptia lyrata
この植物は、そろそろ種を風にのせ飛ばそうとしてます。
昔話になりますが、猟師に追われた狐が、アザミに化けたけれど、あわててトゲを付け忘れました。それで、棘のないアザミは、狐アザミと呼ばれるようになりました。
狐は人をだます能力があるという言い伝えがあります。同様に、タヌキも人をだます能力を持っています。
忘れてはいけないのは、人も、狐や狸に負けることなく、人を欺く能力に長けています。
This plant is about to disperse its seeds by wind.
Once apon a time, A fox chased by a hunter transformed into a Thistle, but in its haste, forgot to add thorns, hence the thorns less Thistle was named "Kitune-Azami" which means "Fox-Thistle" in Japanese.
In Japan, there is a legend that foxes have the ability to trick people. So, a "fox-something" means a "fake-something" in Japanese.
In Japan, it is believed that raccoon dogs can also trick people.
It’s important to remember that humans are also good at deceiving people without losing to foxes and raccoons.
2026年5月23日土曜日
吸葛(スイカズラ) Japanese honeysuckle
スイカズラの2枚の花びらは上下に開き、間からシベが飛び出している様子は、印象に残ります。花の奥には蜜腺があるので、昔の子供たちは、オシロイバナと同様に蜜を吸って遊んでいました。最近の子供たちは、そのような遊びはしないようです。
19世紀に、J・J・グランヴィルというフランスの風刺画家がいました。その作品に、人だかスイカズラだか分からない、幻想的なリトグラフがあります。その画像も掲載しておきます。
The two petals of the Japanese Honeysuckle open above and below, and the sight of the stamens sticking out from between them is quite striking. Since there are nectary at the base of the flower, children in the past used to play by sucking the nectar from the back of the picked flowers, just as they did with Four O'clock Fowers. Children these days does not seem to play like that anymore.
In the 19th century, there was a French caricaturist named J.J. Grandville. In his collection, there is a fantastical lithograph featuring a figure or a Japanese honeysuckle. It is hard to tell which one it is. I’ll include that image here as well.
2026年5月22日金曜日
婆羅門参(バラモンジン) purple salsify
タンポポのお化けかと思うほどの巨大な綿毛が、そよ風に優しく揺れています。これは、タンポポのではなく、バラモンジンの綿毛です。1m位の高さに伸びた茎の先端についていて、直径7cm程あります。キク科の植物ですが、葉はキク科のそれとは異なり、20㎝程の長さがあり、麦の葉にも似た細長くて直線的な形状です。
バラモンジンと聞くと、植物でなくバラモン教(ヒンズー教の母体)の神父を連想する名前ではないでしょうか。別名で麦撫子(ムギナデシコ)と呼ばれることもあります。
The fluffy (collection of seeds) which looks like Dandelion as huge as a monster, sway gently in the breeze. This isn't a Dandelion fuluff; it's Purple Salsify fuluff. It grows at the tip of a stem that has grown to a height of about 1m and is about 7cm in diameter. Although it belongs to the Asteraceae family, its leaves differ from those of other plants in the family; they are about 20 cm long and have a slender, linear shape similar to wheat leaves.
The plants called "Baramonjin" in Japan. When you hear the name "Baramonjin", doesn't it make you think of a priest in Brahmanism (parent organization of Hinduism) rather than a plant?
2026年5月21日木曜日
今日は雨 raining today
雨に打たれ倒れた草です。何もケアしてあげなくても、晴れればもとに戻ります。さすが!、雑草は打たれ強いです。強く生きるには、立ち向かうのでなく、柔軟性が必要ということですね。
These grasses fell down after being hit by the rain. Regardless of your supports, the situation returns to normal once the weather clears up. That's impressive! Weeds won't lose. To overcome difficulties, flexibility is essential, not to brave the storm.
