町を練り歩いた神輿は、祭りの最後に、階段を登り神社に入りました。
After walking around the town, the portable shrine climbed up the stairs and entered the shrine at the end of the festival.
2019年9月9日月曜日
2019年9月8日日曜日
2019年9月7日土曜日
2019年9月6日金曜日
ノアズキ(野小豆) Dunbaria villosa
線路際のフェンスに、センニンソウと並んで黄色い花が咲いています。初めて見る、つる性の植物でマメ科特徴を持っています。葉は、三出複葉、そして花は、とらえどころのない形をしています。多分、ノアズキだと思います。
同定には、謎解きのような楽しみがあります。
Yellow flowers are blooming beside of Sweet Autumn Clematises on a fence that runs alongside a railroad.
This is my first time to see this climbing plant that has characteristics of legume. The leaves are ternate compound leaves, and the flowers are elusive. It probably Dunbaria villosa.
Identification is as fun as solving a puzzle.
同定には、謎解きのような楽しみがあります。
Yellow flowers are blooming beside of Sweet Autumn Clematises on a fence that runs alongside a railroad.
This is my first time to see this climbing plant that has characteristics of legume. The leaves are ternate compound leaves, and the flowers are elusive. It probably Dunbaria villosa.
Identification is as fun as solving a puzzle.
Yellow: Dunbaria villosa, White: Sweet Autumn Clematise |
2019年9月5日木曜日
シベの先 tip of stamen & pistil
2019年9月4日水曜日
ヤマボウシの実 fruit of Kousa Dogwood
ヤマボウシの実が熟してきました。生で食べると、少しざらっぽい感じがしますが、甘くて美味です。
写真ではわかりにくいですが、蜘蛛が、実の表面にあるブツブツした棘に、糸をあやとりのように掛けています。
このブツブツが苦手で、この実を食べることができない人が多いです。
Fruits of Kousa Dogwood are ripening. When I eat raw, I feel it is a little rough, but is sweet and delicious.
It's hard to see in this photo, but a spider is weaving his thread like drawing diagrams between the thorns on the surface of the fruit.
Most people feel weird of these spines, so they can't eat it.
写真ではわかりにくいですが、蜘蛛が、実の表面にあるブツブツした棘に、糸をあやとりのように掛けています。
このブツブツが苦手で、この実を食べることができない人が多いです。
Fruits of Kousa Dogwood are ripening. When I eat raw, I feel it is a little rough, but is sweet and delicious.
It's hard to see in this photo, but a spider is weaving his thread like drawing diagrams between the thorns on the surface of the fruit.
Most people feel weird of these spines, so they can't eat it.
2019年9月3日火曜日
ヤモリ Japanese gecko
夏、夜になると、ニホンヤモリが、明かりのついた部屋の窓ガラスに現れます。小さな蛾が飛んでくると、パクリと食べてしまいます。そんな光景をガラス1枚隔てた、室内から観察できます。家の中へ入ってくることはありません。
過去何回か、シロアリ駆除の薬剤散布をしていますが、彼らの生態系に影響しないかと気がかりです。
In the summer night, Japanese geckos appear on the outside of a window glass of a lighted room. When a small moth flies near the geckos, they eat it at once. I can observe such a scene from inside the room separated a board of glass. They never enter into the room.
In the past, the under floor was treated several times with insecticide for termite control. I am worried about it might affect their ecosystem.
過去何回か、シロアリ駆除の薬剤散布をしていますが、彼らの生態系に影響しないかと気がかりです。
In the summer night, Japanese geckos appear on the outside of a window glass of a lighted room. When a small moth flies near the geckos, they eat it at once. I can observe such a scene from inside the room separated a board of glass. They never enter into the room.
In the past, the under floor was treated several times with insecticide for termite control. I am worried about it might affect their ecosystem.
登録:
投稿 (Atom)