スイセンを見ると、芥川龍之介の黄水仙の話を思い出します。ここで、読むことができます(十四 結婚)。
https://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/19_14618.html
When I look at narcissuses, I recall the story of yellow narcissus written by Ryunosuke Akutagawa. You can read it at the following URL(written in Japanese):
https://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/19_14618.html
2020年3月12日木曜日
2020年3月11日水曜日
クロッカス crocus
サンダルと同じ名前かと思ったら、サンダルはcrocsでした。
I had been thinking a sandal brand has the same name, but I noticed it was the crocs.
I had been thinking a sandal brand has the same name, but I noticed it was the crocs.
2020年3月9日月曜日
クリスマスローズ Helleborus
下を向いて咲く控えめな花ですが、毒をもつそうです。ヘレボルスという名は、ギリシア語の殺すと食べ物との合成造語と言われています。でも、その毒性は、それほど強いものではないそうです。
It is a modest flower that is facing down, but it seems to have poison. The name hellebore is known in Greek as a synthetic term for poison and food. However, the toxicity is not so strong.
It is a modest flower that is facing down, but it seems to have poison. The name hellebore is known in Greek as a synthetic term for poison and food. However, the toxicity is not so strong.
2020年3月8日日曜日
検疫 quarantine
14世紀にヨーロッパでは、伝染病の黒死病が大流行しました。感染防止のため、伝染病の疑いが出た船舶は、検疫期間として沖合で40日間の待機が強いられました。イタリア語では、"40の" を表す形容詞に、"quaranta" があります。これが検疫 "quarantine" の語源になったと聞きました。ちなみに、フランス語の "40" は、"quarante" です。他にも、4にまつわる単語は、"qua" で始まるものが多いですね。
船舶間の通信に使われる世界共通の旗として、国際信号旗があります。この旗には、検疫に関する旗もあります。Yellow Jackと呼ばれる信号旗Limaは、港では、検疫停船中を意味し、海上では、貴船は直ちに停船されたしです。
In Europe in the 14th century, the epidemic of the Black Death disease was widespread. To prevent transmission, the ship suspected of having an infectious disease were forced to wait 40 days offshore as a quarantine. In Italian, the adjective for 40 is quaranta. I heard that this was the origin of the "quarantine". By the way, "40" in French is "quarante". Many other words related to 4 begin with "qua".
There are the international maritime signal flags are used in communication between ships. Those include the flag about quarantine. Signal flag "Lima" called the "Yellow Jack" which when flown means "The ship is under quarantined" in harbor, "You should stop your vessel instantly" at sea.
船舶間の通信に使われる世界共通の旗として、国際信号旗があります。この旗には、検疫に関する旗もあります。Yellow Jackと呼ばれる信号旗Limaは、港では、検疫停船中を意味し、海上では、貴船は直ちに停船されたしです。
In Europe in the 14th century, the epidemic of the Black Death disease was widespread. To prevent transmission, the ship suspected of having an infectious disease were forced to wait 40 days offshore as a quarantine. In Italian, the adjective for 40 is quaranta. I heard that this was the origin of the "quarantine". By the way, "40" in French is "quarante". Many other words related to 4 begin with "qua".
There are the international maritime signal flags are used in communication between ships. Those include the flag about quarantine. Signal flag "Lima" called the "Yellow Jack" which when flown means "The ship is under quarantined" in harbor, "You should stop your vessel instantly" at sea.
![]() |
international maritime signal flag : Lima |
2020年3月7日土曜日
虹の玉 sedum
歩道際に生えていた多肉植物の虹の玉です。虹の玉と呼ばれるそうですが、紅の玉の様相でした。
It is a succulent plant called a rainbow ball that grew on the sidewalk. It is called a rainbow ball, but it looks like a deep red ball.
It is a succulent plant called a rainbow ball that grew on the sidewalk. It is called a rainbow ball, but it looks like a deep red ball.
2020年3月5日木曜日
河津桜 Kawazu-zakura
早咲きの桜、河津桜が満開を迎えました。
Early blooming cherry blossoms, Kawazu-zakura blossoms, have been in full bloom.
Early blooming cherry blossoms, Kawazu-zakura blossoms, have been in full bloom.
2020年3月4日水曜日
ハナニラ Spring star
誰も世話をしていませんが、今年もハナニラが道端に咲き始めました。
No one is looking after these Spring stars, but the flowers have begun to bloom on the roadside this year again.
No one is looking after these Spring stars, but the flowers have begun to bloom on the roadside this year again.
登録:
投稿 (Atom)