サルビア・ガラニチカの紫と、彼岸花の朱の組み合わせが、とても印象的でした。
The combination of purple of anise-scented sage and vermilion of cluster amaryllis was very impressive.
サルビア・ガラニチカの紫と、彼岸花の朱の組み合わせが、とても印象的でした。
The combination of purple of anise-scented sage and vermilion of cluster amaryllis was very impressive.
ダリアは品種が多く、これは草丈が私の背丈ほどありました。
Dahlias has wide variety, these are as tall as I am.
子供の頃見たケイトウの花は、扁平で上に向かって扇型に広がる形でした。その当時は、火炎のような形のケイトウを見かけることはありませんでした。
The shape of the flower of the plumed cockscomb that I saw as a childhood was flat and fan-shaped upward. I didn't see any plumed cockscomb shaped like flames, at that time.
この植物は、ススキの根に寄生する南蛮煙管(ナンバンギセル)です。葉緑素を持たないので、光合成をすることができません。そのため、養分は全て宿主から吸い取ります。
2018年6月1日に投稿した銀竜草(ギンリョウソウ)も、同様に葉緑素を持ちません。こちらは、植物にではなく菌類に寄生し、栄養素を得ます。
幸いにして、人間に寄生する植物は存在しません。
This plant is Aeginetia indica living on the roots of Japanese pampas grass. It does not have chlorophyll, so it cannot photosynthesise. Therefore, all nutrition is absorbed from the host.
Monotropastrum humilis posted on June 1, 2018 also does not contain chlorophyll. It lives on fungus, not plants, and gets nutrients from them.
Fortunately, there are no plants that live on humans.
彼岸花は、別名、雨後の彼岸花とも呼ばれ、もし彼岸花を見に出かけるなら、雨が止んだ後がおすすめだそうです。
Cluster amaryllis is also known as "cluster amaryllis after the rain in Japanese," and if you go out to see cluster amaryllis, they say it is recommended after the rain has stopped.
よくわからないときは、一生懸命特性を抽出して知ろうとしますが、ある程度知っていると放置するので向上しません。
If there is something I don't understand, I'll try to extract the features and see them, but if I believe that I understand them, I'll leave them as they are, so I don't grow.