2016年3月29日火曜日

森のなかの落し物 lost article in the forest

森のなかを歩いていると、いくつかの落し物を見つけました。
I found some lost articles during stroll in the forest.

bee lost it
なんで、こんな黄色い色をしているのだろう。
I wonder why this is such a yellow.


bird lost it
せっかく作ったのに
All efforts came to nothig.



2016年3月28日月曜日

レンズ内にゴミ dust in a lens

気が付くと、フィルターとレンズの間にゴミが入り込んでいました。撮影前に、こんな大きなゴミはありません。草むらにレンズを突っ込んで撮影していたので、ゴミが入ったのでしょう。でも、ねじ込み式のフィルターとレンズの間に、こんな大きなゴミが入り込むなんて、そんな隙間があるのでしょうか不思議です。

I noticed that there is a large dust between a filter and lens. Before photography, such a big dust did not exist. I pushed my camera into the grass and took photographs, so the dust invaded into my lens from somewhere. I think there is no such a big gap between threaded filter and lens. It is mysterious.





2016年3月27日日曜日

カタクリ Dogtooth violet

カタクリの花が、見頃を迎えました。
一部のカタクリの葉には、サビ菌が感染したため黄土色の斑点ができています。それほど感染力は強くないようですが、まん延しないことを願います。


The Dogtooth violet blossoms are at their best now.
I found some leaf has ocher spots. It shows infection of the rust fungus.
The infection of the rust fungus is not so strong, but I hope the rust fungus will not spread.

1/500sec, F1.8, manual, ISO200, 50mm (aps-c)


サビ菌、rust fungus




2016年3月26日土曜日

キランソウ Ajuga decumbens

別名として「地獄の釜の蓋」とも呼ばれるキランソウは、地面にへばりついて咲きます。

The Ajuga decumbens which is called "the cover of pot in hell" as another name sticks to the ground and blooms.

1/60sec, F5.6, 0EV, ISO400, 42mm



2016年3月25日金曜日

オキナグサ Pulsatilla cernua

オキナグサが開花し始めました。今は下向きですが、やがて上を向きます。

Pulsatilla cernua has begun to flower. It is looking down at present, but it will look up later.

1/800sec, F4, 0EV, ISO200, 20mm (m43)




2016年3月24日木曜日

ピータン pidan (made from duck egg)

昨晩は、珍しい二黄卵のピータンを食べました。料理法によるのか、アンモニア臭も無く、美味しくいただきました。
ところで、一回の排卵から生まれる雛は、全部スーパーツインズなんでしょうか。

I ate the rare pidan which has two yolks in a shell last night.
Probably, by the method of cooking, it was delicious without an ammonia smell.
By the way, will the fledgling born from one ovulation be all super Twins?

compact digital camera, auto



2016年3月23日水曜日

ラッパズイセン trumpet daffodil

外形から見ればラッパズイセンと命名されて妥当ですが、ラッパという音の響きはこの花にふさわしくないと思います。これは、単なる私の好みです。

The trumpet daffodil is called "ラッパズイセン: rappa zuizen" in Japanese.
"Rappa" is the generic name of the brass instrument in Japanese.
Judging from the external form, it is proper to name this flower "rappa".
But I think that the sound is not suitable to this flower.
This is my merely preference.

1/1000sec, F4, 0EV, ISO200, 30mm (m43)