2015年11月6日金曜日

マチルダ Matilda

このバラは、立ち入ることができない場所に咲いています。ピンクのグラディエーションが綺麗です。

日本では、春から晩秋にかけて繰り返し咲くバラを、「四季咲き」に分類します。「三季咲き」とは呼びません。和英辞典で引いてみると、「四季咲き」は、果てしないという意味の「perpetual」でした。
日本人の思考は、あまり論理的ではないようです。

This rose is blooming in the place where we can not enter. Pink gradation is fair.

In Japan, the roses which bloom from spring to the late autumn are categorized as "Shikizaki(=bloomed in FOUR seasons)". We don't call those roses "bloomed in THREE seasons". It was "perpetual" when I checked "Shikizaki" with a Japanese-English dictionary.
I sometimes feel that a Japanese is not good at a logical thinking.

excessive trimming