2024年11月4日月曜日

日々草(ニチニチソウ) Madagascar periwinkle

 ニチニチソウの花は温和な佇まいですが、全草が有毒です。幸いなことに、味が良くないので、食中毒の可能性はほぼないそうです。

 話は変わりますが、この花には5枚の花びらがあります。自然界には5つで構成されるものが多いと思います。例えば、人間の1本の手足にはそれぞれ5本の指があります。
 ここで、はたと、この文をどのように英訳するかと悩んでしまいました。手の親指はサム(thumb)であって、指(finger)ではないと聞いたことがあるからです。つまり、親指は他の4本の指と対向しており機能が異なります。
 調べてみると、総称表現として手の指全体として総称する場合は、親指をfingerと呼んでも誤りでないことが分かりました。足の指に関しては、fingerと呼ぶことはなく、toeと呼ばなければいけないそうです。

 Even though the Madagascar periwinkle flowers have a gentle appearance, the entire plant is poisonous. Fortunately, it's not tasty, so there's a slim chance of food poisoning.

 On a different note, this flower has five petals. I think that many things in nature are composed of five parts. For example, each human limb has five fingers.
 At this point, I suddenly wondered how to translate this sentence into English. Because I have previously learned that the thumb is not a finger. This means that the thumb is opposable to the other four fingers and has a different function.
 When I looked into it, I found that when used as a collective term to refer to the fingers of the hand, it is not incorrect to call the thumb a finger. As for the toes, they are never called fingers.



0 件のコメント:

コメントを投稿