バラの香りがする蚊取り線香を試してみました。
煙くないのが魅力的です。でも、バラの香りとは異なります。
もっともバラの香りだと、かえって昆虫がよって来ると思います。
I tried the mosquito-repellent coil which has the fragrance of a rose.
This is a good product which is not smoky. But it is different from the fragrance of the rose.
I think that if it has the real fragrance insects will come to the room actually.
mosquito-repellent coil on a tatami mat
2015年7月27日月曜日
2015年7月26日日曜日
二輪事故 motorcycle accident
今日は天気も良く、自動車専用道路には多くのオートバイが走っていました。
ガスがかかっているものの、富士山もよく見え、快適なドライブを楽しんでおりましたが、2件のオートバイ事故の現場を次々と見ることになりました。
2件目の事故:
渋滞の中、路側帯を救急車が追い抜いて行きましたので、ライダーは負傷したのでしょう。バイクの損傷は少ないようですので、怪我も軽いと良いのですが。
道路に転がるヘルメットがなんとも物悲しく印象に残りました。
The weather was fine today, so many motorcycles ran on a highway.
I could see Mt. Fuji in a slight haze. And I enjoyed a drive, but saw two motorcycle accident sites one after another.
The second case:
When I crawl along in a traffic jam, one ambulance ran off on the side strip. Maybe the rider got injured in the accident.
It seemed there was little damage on the motorcycle, so I hope the injury of the rider is slight.
The helmet which was left on the road made me sad.
looking into the rearview mirror,
ガスがかかっているものの、富士山もよく見え、快適なドライブを楽しんでおりましたが、2件のオートバイ事故の現場を次々と見ることになりました。
2件目の事故:
渋滞の中、路側帯を救急車が追い抜いて行きましたので、ライダーは負傷したのでしょう。バイクの損傷は少ないようですので、怪我も軽いと良いのですが。
道路に転がるヘルメットがなんとも物悲しく印象に残りました。
The weather was fine today, so many motorcycles ran on a highway.
I could see Mt. Fuji in a slight haze. And I enjoyed a drive, but saw two motorcycle accident sites one after another.
The second case:
When I crawl along in a traffic jam, one ambulance ran off on the side strip. Maybe the rider got injured in the accident.
It seemed there was little damage on the motorcycle, so I hope the injury of the rider is slight.
The helmet which was left on the road made me sad.
looking into the rearview mirror,
2015年7月25日土曜日
熱い屋根の猫 Cat on a Hot Roof
昨日、通りを歩いていると、一匹の猫が松の木の上から、私をずっと睨んでいました。写真に撮ろうと出かけましたが、今日はその猫ちゃんはいませんでした。
帰り道、こんなところに黒猫2匹がいるのを見つけました。
Yesterday, as I was walking along a street, a cat on a pine tree kept on gazing at me. So I went to the spot to snap a picture of the cat, but I couldn't meet the cat again.
On the way home, I found two black cats in such a place.
The roof was not made from tin.
帰り道、こんなところに黒猫2匹がいるのを見つけました。
Yesterday, as I was walking along a street, a cat on a pine tree kept on gazing at me. So I went to the spot to snap a picture of the cat, but I couldn't meet the cat again.
On the way home, I found two black cats in such a place.
The roof was not made from tin.
2015年7月24日金曜日
宅配弁当 Home delivery supper
今日は、土用丑の日ということで、宅配弁当のメニューは、鰻の蒲焼きでした。
申し訳なさそうに、二切れの破片が乗っています。値段が500円程度と安いので仕方のないことです。
おかずは薄味で悪くはありません。でも、ご飯は柔らかすぎです。セブンイレブンのお弁当は、お米は美味しいので、あのように作れないのでしょうか。
宅配弁当は、高齢者向けなので、やわらかいほうがいいのかも知れません。
Today is a day of a cow of the dog days.
We Japanese have a custom to eat grilled eels in soy sauce on this day. So today's menu of the delivery to home supper was a grilled eel.
There are two fragments of eel apologetically. Because a price is low with around 500 yen, I took it well.
The side dish is not bad in light seasoning. But the rice is too tender.
Seven-Eleven sells delicious rice as a take-out lunch. I think that they should make it in the same way.
But this product is mainly for elderly people, it might be first priority to soften it.
申し訳なさそうに、二切れの破片が乗っています。値段が500円程度と安いので仕方のないことです。
おかずは薄味で悪くはありません。でも、ご飯は柔らかすぎです。セブンイレブンのお弁当は、お米は美味しいので、あのように作れないのでしょうか。
宅配弁当は、高齢者向けなので、やわらかいほうがいいのかも知れません。
Today is a day of a cow of the dog days.
We Japanese have a custom to eat grilled eels in soy sauce on this day. So today's menu of the delivery to home supper was a grilled eel.
There are two fragments of eel apologetically. Because a price is low with around 500 yen, I took it well.
The side dish is not bad in light seasoning. But the rice is too tender.
Seven-Eleven sells delicious rice as a take-out lunch. I think that they should make it in the same way.
But this product is mainly for elderly people, it might be first priority to soften it.
2015年7月23日木曜日
毒吸引器 Poison remover
首の後ろに何かが飛び込み、同時にチクッと傷みを感じました。反射的に手が動き、衿ごと掴み取りました。なんと、クロスズメバチに刺されました。
過去に、軽いアナフィラキシーショック症状の経験があるので心配しましたが、大事には至りませんでした。
クロスズメバチは、それほど獰猛な見てくれではありませんが、好きになることはできません。
Something jumped into my neck color and I felt a prick. My hand moved reflexively and I grabbed something from above my collar. Oh my God, I was bitten by a vespula.
I experienced of a light anaphylactic shock symptom in a past, so I worried. Fortunately, I did not reach the serious matter.
A vespula does not have ferocious appearance, but I can't come to like it.
過去に、軽いアナフィラキシーショック症状の経験があるので心配しましたが、大事には至りませんでした。
クロスズメバチは、それほど獰猛な見てくれではありませんが、好きになることはできません。
Something jumped into my neck color and I felt a prick. My hand moved reflexively and I grabbed something from above my collar. Oh my God, I was bitten by a vespula.
I experienced of a light anaphylactic shock symptom in a past, so I worried. Fortunately, I did not reach the serious matter.
A vespula does not have ferocious appearance, but I can't come to like it.
2015年7月16日木曜日
人顔 Simulacra
3つの点が集まると、何でも顔に見えてきます。
シミュラクラ現象(類像現象)と言うそうです。
When three points gather, anything looks like a face.
They call this illusion Simulacra.
1/250sec, F5.6, manual, ISO200, 50mm
シミュラクラ現象(類像現象)と言うそうです。
When three points gather, anything looks like a face.
They call this illusion Simulacra.
1/250sec, F5.6, manual, ISO200, 50mm
2015年7月15日水曜日
悪意のあるサイト Malicious site
小学校の課外事業で使うテキストの作成を始めました。
使用する漢字が学習済か調べるために、インターネットのあるサイトを参照しようとしたところ、なんとそのサイトは、ハイランクの危険なサイトであると、ウイルス対策ソフトが警告を出しました。
誤検知かもしれませんが、あえて危険を冒すことは止めて、本の辞書を利用することにしました。
I began to make a text which will be used at primary school in this summer extracurricular lesson.
I consulted with the certain internet site to see whether the Chinese characters which are used in the text had been learned. To my surprise, my anti-virus software gave me a warning. It said that there is a high rank risk on this site.
It might be a false detection, but I avoided running a risk. I decided to use printed dictionary.
使用する漢字が学習済か調べるために、インターネットのあるサイトを参照しようとしたところ、なんとそのサイトは、ハイランクの危険なサイトであると、ウイルス対策ソフトが警告を出しました。
誤検知かもしれませんが、あえて危険を冒すことは止めて、本の辞書を利用することにしました。
I began to make a text which will be used at primary school in this summer extracurricular lesson.
I consulted with the certain internet site to see whether the Chinese characters which are used in the text had been learned. To my surprise, my anti-virus software gave me a warning. It said that there is a high rank risk on this site.
It might be a false detection, but I avoided running a risk. I decided to use printed dictionary.
登録:
投稿 (Atom)