2024年5月27日月曜日

赤詰草(アカツメクサ) red clover

 名前のアカは見た通りなので分かりますが、ツメクサとはなんだろう。調べてみると、昔オランダから日本へ輸入するガラス製品などの緩衝材として、この草を詰めていたということが分かりました。

 The Japanese name for this grass means 'red stuffing grass'. Red refers to the color of the flower, but I wasn't sure what the grass filling was. When I looked up what stuffed grass was, I found the following. Glass products imported from the Netherlands to Japan used this grass as a cushioning material in the past. The grass had protected the glass. (lol)




0 件のコメント:

コメントを投稿