名前のアカは見た通りなので分かりますが、ツメクサとはなんだろう。調べてみると、昔オランダから日本へ輸入するガラス製品などの緩衝材として、この草を詰めていたということが分かりました。
The Japanese name for this grass means 'red stuffing grass'. Red refers to the color of the flower, but I wasn't sure what the grass filling was. When I looked up what stuffed grass was, I found the following. Glass products imported from the Netherlands to Japan used this grass as a cushioning material in the past. The grass had protected the glass. (lol)
0 件のコメント:
コメントを投稿