2024年12月7日土曜日

猿滑(サルスベリ) crape-myrtle

 猿も滑り落ちると形容されるほど、幹の表面はツルツルです。材は硬いそうで、線路の枕木などに利用されると聞きました。木はそれほど大きくはならず、幹も枝もクネクネと曲がりますが、これで枕木が作れるのか気になります。

 Due to its smooth surface, the tree is named as 'Monkey Sliding' in Japan. I was told that the wood is tough and is employed as railroad ties or other things. The tree doesn't grow very large, and the trunk and branches are very twisted and wavy. I'm curious if it could be used as railroad ties.



2024年12月6日金曜日

俯瞰 bird's-eye view

 写真は、穏やかな流れの川下り風景です。舟の乗客は、ゆったりと景色などを楽しんでいるようです。歓声をあげて私に手を振ってくれます。一方、私は揺れる吊橋の上で、肝を冷やしながら千鳥足でバランスを取っていました。

 A gentle river boat tour is depicted in this photo. The boat passengers appear to be in a relaxed and enjoyable mood as they enjoy the scenery. I was receiving cheers and waves from them. At the same time, I was walking awkwardly, trying to maintain my balance on the swaying suspension bridge, feeling frightened.



2024年12月4日水曜日

紅葉(こうよう) autumn leaves

 ここは日当たりの良いお墓です。そこには2本のモミジの木があり、1本の葉は鮮やかな紅色になります。

 落葉する前に色が変わった葉を、色に関係なく紅葉と呼びます。
 厳密な定義では、黄色に変わるのを黄葉(こうよう、おうよう)、赤色に変わるのを紅葉(こうよう)、褐色に変わるのを褐葉(かつよう)と呼びます。 その定義においては、赤く紅葉(こうよう)したと言うのは冗長であり、黄色く紅葉(こうよう)したと言うのはちぐはぐな表現です。
 さらに混乱するのは、"こうよう"も"モミジ"も、漢字では"紅葉"と同じ表記になります。さらに、さらに、植物学的にはモミジもカエデも、カエデに分類され、モミジの正式名称は楓(カエデ)なのです。

 The sun is shining on this graveyard. There are two Japanese maples (momiji in Japanese) in this location, and one of them has leaves that turn  brilliant crimson.
 "Momiji" is one of the most beloved trees in Japan, due to its vibrant autumn foliage.

 Leaves that change color before falling are called "crimson leaves" in Japan, regardless of their color.
 Strictly speaking, leaves that turn yellow are called "yellow leaves" (kouyou or ouyou in Japanese), not "crimson leaves," leaves that turn red/crimson are called "crimson leaves" (kouyou in Japanese), and leaves that turn brown are called "brown leaves" (katsuyou in Japanese), not "crimson leaves," By that definition, saying the leaves have turned red/crimson as "crimson leaves" is redundant, and saying the leaves have turned yellow as "crimson leaves" is an incoherent expression.
 To make things even more confusing, both "crimson leaves" and "Japanese maples" are written in the same kanji as "紅葉." Furthermore, botanically, both Japanese maples (momiji in Japanese) and maples (kaede in Japanese) are classified as maples (kaede), and the official name for Japanese maples (momiji in Japanese) is kaede.




2024年12月2日月曜日

もみじ狩り leaf peeping

 背が高いもみじの木々が、空を覆うように茂った、小さな公園が我が家の近くにあります。来る人も少なく、もみじ狩りを静かに気軽に楽しむことができます。

 A small park is located near my home, and the tall Japanese maples are so thick that they cover the sky. Leaf peeping can be done in peace and quiet because there aren't many people here.




2024年11月27日水曜日

ビロードモウズイカ flannel-plant

 石垣の硬さと、ビロードモウズイカの柔らかさとの対比に着目しました。この植物は沢山の名前を持っています。その一つに、アメリカ中西部で呼ばれる、Cowboy Toilet Paper (カウボーイのトイレットペーパー)というユニークな名前があります。
 この植物には、皮膚疾患に対する薬効効果もあるので、肌に触れてもかぶれることはないようです。

 My focus was on the difference between the hardness of the stone wall and the softness of the flannel plant. Many names have been given to this plant. In the American Midwest, the name for it is Cowboy Toilet Paper, which is a unique name.  It has medicinal effects against skin diseases, so it doesn't cause a rash when in contact with the skin.



2024年11月26日火曜日

金蓮花(キンレンカ) nasturtium

 キンレンカは、5月から11月にかけて長い期間咲きます。アンデス山脈などの熱帯高地原産なので、高温多湿とさらに寒さにも弱い植物です。葉、花、果実、種子は食用になるそうです。

 Nasturtiums bloom for a long period from May through November. This plant, which is native to tropical highlands such as the Andes, is week to both high temperatures, humidity, and cold. All of the leaves, flowers, fruits, and seeds are edible.



2024年11月25日月曜日

マンデビラ mandevilla

 マンデビラは蔓性の植物で、初夏から初秋にかけて長い期間咲きます。中米から南米に自生する植物で寒さに弱いので、鉢植えにして栽培し、冬は室内で管理します。
 写真では扁平な花に見えますが、実際はラッパ状の花です。

 Mandevilla is a vine plant that has a long blooming period between early summer and early autumn. This plant is a native of Central and South America, therefore it is not tolerant of cold, so it is grown in pots and kept indoors during winter in Japan.
    Although the flower looks flat in the photo, it is actually trumpet-shaped.
 


2024年11月19日火曜日

八つ手(ヤツデ) Japanese aralia (Fatsia japonica)

 このヤツデの葉は私の記憶とは異なり、密に茂って尚且つゴワゴワしています。

 The leaves of this Japanese aralia are dense and rough, unlike the same as what I remember.



2024年11月18日月曜日

猪独活(シシウド) pubescent angelica

 一説では、イノシシが土をほじって根を食べるので、この名前が付きました。
 雑食性のイノシシは、鼻で土を掘り返して色々なものを食べます。穴が掘られ、墓石まで倒れた跡を見つけたことがあります。イノシシは、凄まじい勢いで行動する動物だと実感しました。

 The Japanese name for this plant means that wild boars dig up the soil and eat the plant roots.
 Wild boars are omnivorous and dig up the soil with their trunks, eating a variety of things. I have seen traces of a hole being dug and the resulting tombstone being toppled. I realized that wild boars have the ability to move with incredible force.



2024年11月11日月曜日

山茶花(サザンカ) sasanqua

 サザンカの花を図案化してみました。繰り返しパターンにできないか思案中です。

  I tried drawing a sasanqua flower as a unrealistic design. I'm trying to convert it into a repeating pattern.



2024年11月10日日曜日

柘榴(ザクロ) pomegranate

 ザクロの果実が熟して割れると、溢れんばかりのみずみずしい赤い種子があるのが見えます。
 残念ながら、この実は栄養不足だったのか、あるいは今年の気温が高すぎたのか、熟す前に乾燥が始まりました。

 When pomegranate fruits ripen and split open, it appears as if fresh red seeds are spilling out from inside.
 The fruit's lack of nutrients or exposure to high temperatures this year caused it to dry out before it could ripen, unfortunately.



2024年11月9日土曜日

杜鵑草(ホトトギス) toad lily

 ホトトギスは日本の特産種です。特産種は、固有種より広く分布しています。英名は、"ヒキガエルのようなユリ"です。何でヒキガエルのようなのでしょう。それは、花びらの斑点模様が、ヒキガエルの胸にある模様に似ているからだそうです。
 理にかなった命名と思いますが、私は両生類に少しばかり不気味な感覚を持っています。

 Toad lilies are endemic to Japan, but they are not particularly uncommon there. Its English name is "lily looking like toad." What makes it look like a toad? The reason for this is that the spots on the petals resemble the patterns on a toad's chest.
 I think the name makes sense, but I have a slightly creepy impression of amphibians.




2024年11月8日金曜日

真弓(マユミ) Japanese spindle tree

 肉質で丸いピンク色の果皮が4つに割れると、中から赤い種子が4つ現れます。この種子は有毒です。ところが、不思議なことに野鳥がこの実を啄みに来ます。人には有毒でも、鳥には無害のようです。鳥たちには、マユミの毒素を消化する能力があるのでしょうね。

 The fleshy, round, pink fruit seed capsule splits into four parts, and four red seeds are revealed inside. These seeds are poisonous. Interestingly enough, wild birds come to eat these fruits. Despite being toxic to humans, it appears to be harmless to birds. It seems that the birds are capable of digesting the toxins.



2024年11月7日木曜日

野朝顔(ノアサガオ) blue dawnflower

 11月になっても咲いているノアサガオです。地上部は枯れますが、再び花を咲かせる宿根草です。繁殖力が旺盛なので植える場所には注意が必要です。

 It is a blue dawnflower that blooms even in November. This flower is perennial, and it blooms again after the aboveground part dies. It's important to be cautious about where you plant it because it grows quickly.



2024年11月6日水曜日

秋明菊(シュウメイギク) Japanese anemone

 菊という名前が付いていますが、実際はアネモネのなかまです。英名および学名にJapaneseと付いていますが、日本古来の植物でなく、中国の僧が持ち込んだ帰化植物です。
 中国では、秋牡丹と呼ばれていますが、先に述べた理由と同じで、牡丹の仲間ではありません。オリジナルは赤紫色の八重咲きで、それは牡丹に似ています。

 Although its Japanese name includes the word "chrysanthemum," it is actually a member of the anemone family. Although both the English and scientific names refer to it as Japanese, it is a plant that was brought to Japan by a Chinese monk, not a native Japanese plant.
 In China, it is called autumn peony, but as mentioned earlier, it is not a member of the peony family. The original species had reddish-purple double blooms, which made them look similar to peonies.




2024年11月5日火曜日

鶏頭(ケイトウ) cockscomb;scientific name : Celosia argentea

 ケイトウの花といえば、昔は鶏のトサカのような扇形の花が主流でしたが、最近は燃え上がるような円錐形の花をよく見ます。
 花は食用になり美味しいと聞きましたが、鶏の頭に噛みつくような気がするので、食べる気になりません。
 ケイトウの学名は、ギリシャ語の燃焼(Keleos)に由来するそうです。

 When it comes to flowers of cockscombs, in the past, fan-shaped flowers were the mainstream, but nowadays, flaming cone-shaped flowers are more commonly seen.
 I've heard that the flowers are edible and delicious, but I'm not interested in eating them because it sounds like biting into a chicken's head.
 The scientific name of the flower comes from the Greek word keleos, meaning burning.



2024年11月4日月曜日

日々草(ニチニチソウ) Madagascar periwinkle

 ニチニチソウの花は温和な佇まいですが、全草が有毒です。幸いなことに、味が良くないので、食中毒の可能性はほぼないそうです。

 話は変わりますが、この花には5枚の花びらがあります。自然界には5つで構成されるものが多いと思います。例えば、人間の1本の手足にはそれぞれ5本の指があります。
 ここで、はたと、この文をどのように英訳するかと悩んでしまいました。手の親指はサム(thumb)であって、指(finger)ではないと聞いたことがあるからです。つまり、親指は他の4本の指と対向しており機能が異なります。
 調べてみると、総称表現として手の指全体として総称する場合は、親指をfingerと呼んでも誤りでないことが分かりました。足の指に関しては、fingerと呼ぶことはなく、toeと呼ばなければいけないそうです。

 Even though the Madagascar periwinkle flowers have a gentle appearance, the entire plant is poisonous. Fortunately, it's not tasty, so there's a slim chance of food poisoning.

 On a different note, this flower has five petals. I think that many things in nature are composed of five parts. For example, each human limb has five fingers.
 At this point, I suddenly wondered how to translate this sentence into English. Because I have previously learned that the thumb is not a finger. This means that the thumb is opposable to the other four fingers and has a different function.
 When I looked into it, I found that when used as a collective term to refer to the fingers of the hand, it is not incorrect to call the thumb a finger. As for the toes, they are never called fingers.



2024年11月2日土曜日

大透翅(オオスカシバ) pellucid hawk moth

 オオスカシバは、ホバリングしながら、ストローのような口吻で花の蜜を吸います。花にとまらないので、受粉には貢献していないと思います。羽を広げた大きさが5~7cm位と大きいので、小さな花に止まるのは難しいのかもしれません。
 私は、大型で毛の生えた蛾は苦手です。出会いたくないので、夜間に行動してもらいたいのですが、生憎オオスカシバは日中に行動します。

 The pellucid hawk moth hovers and sucks nectar from a flower with its straw-like proboscis. I don't think they play a role in pollination because they don't perch on a flower. It may be hard for them to perch on a small flower due to their large wingspan, which is between 5 and 7 cm.
 I don’t really like big hairy moths. I don't want to encounter them, so I would like them to be active at night. Unfortunately, pellucid hawk moths are active during daylight hours.



2024年11月1日金曜日

ダリア dahlia

 ダリアの花の中心はこんなふうでしたか。

 I'm wondering if this is what the center of a dahlia flower looks like.



2024年10月31日木曜日

コスモス Cosmos

 薄い黄色の花びらの基部に現れた、薄い青から紫へのグラデーションの円環が美しいです。

 The ring-like gradient circle of pale blue to purple at the base of the pale yellow petals is beautiful.



2024年10月30日水曜日

ベゴニア Begonia

 濃い緑の葉が赤い花色を引き立てます。

 The dark green leaves are emphasizing the red flowers.



2024年10月29日火曜日

色鉛筆 colored pencils

 赤いバラの重なる花びらがつくる明暗の心象です。

 It is a mental image of light and shadow created by the overlapping petals of a red rose.



2024年10月28日月曜日

印度素馨(インドソケイ、プルメリア) frangipani

 ハワイではレイの材料にも利用される花です。ハワイの空港に降り立った際、レイをかけてもらった方もおられると思います。そのレイにインドソケイが使われていたかもしれませんね。
 一方、カンボジアでは棺に入れる供物としても使われます。

 In Hawaii this flower is also used to make lei. I'm sure some of you have received a lei when you arrived at the airport in Hawaii. It's possible that this flower was also used in the lei.
 On the other hand, in Cambodia, it is used as a tribute to be placed in a casket.



2024年10月24日木曜日

ドレスデン dresden

 花の名前のドレスデンは、ドイツの都市名でもあります。故に、この花はドイツで生まれたものだとずっと思っていました。ところが実際は、フランスで作出されたバラでした。当初は、フランス人歌手への献名で、マテ・アルテリと名付けられていましが、なぜ名前がドレスデンに変わったのか興味があります。

 Dresden is a city name in German and the name has also been given to the flower. Therefore, I had thought that the flower was born in Germany. However, I discovered that the roses were actually made in France. The name was initially named Mathé Altéry, in honor of the French singer, but I'm interested in why the name was changed to Dresden.



2024年10月23日水曜日

マングース根絶 Mongoose-free

 日本の南西部にある奄美大島に生息する、特定外来生物のマングースがすべて駆除されたようです。
 毒蛇のハブを退治するために、45年ほど前に数十匹のマングースが、島に放されました。しかし、当初の想定とは異なり、マングースはハブの天敵とはならず、代わりに希少な在来種のアマミノクロウサギ等の天敵になりました。その後、マングースは増え続け、ピーク時にはおよそ1万匹まで膨れ上がったそうです。
 2005年からマングースの駆除が開始され、長い年月かけた末に、すべての個体を駆除できたようだと、環境庁が2024年に宣言しました。その期間に、およそ33,000頭のマングースの命が奪われました。そして、そのマングースも生きるために、数多くの動物を捕食したことでしょう。
 自然環境は、まだまだ人知の及ばない複雑なシステムです。動植物の移動などの人為的な生態系の変更を、安易にすべきでないことを学ばなければなりません。

 It seems that all of the mongooses, a designated invasive species, that live on Amami Oshima Island in southwestern Japan have been eradicated.
 About 45 years ago, a few dozen of mongooses were released onto the island in an effort to eradicate the venomous Habu snake. However, contrary to initial expectations, the mongooses did not become natural enemies of the Habu snakes, but instead became natural enemies of rare native Amami rabbits and other animals. After that, the mongoose population kept growing, reaching a peak of around 10,000.
 Mongoose eradication began in 2005, and in 2024,the Environment Agency has announced that all individuals appear to have been eradicated. It took a long periods.  During that period, around 33,000 mongooses were killed. Additionally, the mongoose would have preyed on many animals in life to survive.
 The natural environment is a complex system that is still beyond human comprehension. It is important to understand that we should not lightly artificial tamper with the ecosystem, such as the migration of animals and plants.



2024年10月22日火曜日

ダリア dahlia

 ダリアの花がまるごと、天ぷらとして売られているそうです。一度、食べて見たいものです。

 Apparently, whole dahlia flowers are sold as tempura. I have an interest in trying it someday.



2024年10月21日月曜日

コスモス cosmos

 カップ咲きの花のように開いたコスモスが、夕日を透過させています。

 A cosmos flower, blooming as if it were a cup-shaped flower, is allowed to penetrate the setting sun.



2024年10月19日土曜日

彼岸花(ヒガンバナ) spider lily

 畑の際に、紅白の彼岸花が咲いていました。白い彼岸花は繁殖力が弱いので、赤い彼岸花ほど見かける機会は多くありません。

 Red and white spider lilies were blooming in the field edge. White spider lilies have a weak reproductive ability, so they are not as common as red spider lilies.



2024年10月18日金曜日

柿(カキ) persimmon

 打ち捨てられた柿の木。葉はほとんど落ちていますが、実はまだいっぱい残っています。
 柿の実の糖度が高いことはよく知られていますが、意外にも渋柿の方が甘柿より糖度は高いです。渋柿を日にさらし、干し柿にすると、水分と一緒に渋みが抜けて糖度は50%にもあがり、蜂蜜の糖度である80%に近づきます。

 近年、クマの生活圏が人間のそれと重なってきており、人的被害が増えています。蜂蜜と同様に甘い柿も、クマを呼び寄せるのかもしれません。頻繁に市役所からクマの目撃情報が届きます。でも、来月でクマの活動期間もいよいよ終了です。
 動物園は除き、日本に生息する熊はヒグマとツキノワグマの2種類です。ヒグマは北海道のみ、ツキノワグマは本州以南に生息しています。

 An abandoned persimmon tree. Despite losing most of its leaves, it still has a lot of fruit left.
 Persimmons are well-known for their high sugar content, but it's surprising that astringent persimmons have a higher sugar content than sweet persimmons.
When astringent persimmons are exposed to the sun and dried, the moisture and astringency are removed and the sugar content increases to 50%, approaching the sugar content of honey, which is 80%.

 Bears' habitats have begun to overlap with those of humans in recent years, which has resulted in an increase in human damage.
Sweet persimmons, like honey, may also attract bears.
Frequently, we receive reports of bear sightings from City Hall.
However, next month will be the final month for the bears' active season.
 There are two bear species found in Japan, brown bears and Asian black bears, excluding zoos. Brown bears are restricted to Hokkaido, while black bears are found from Honshu southward.


 

 AIアプリでクマのプーさんを描画しました。

 An AI app drew a picture of Winnie the Pooh.



2024年10月16日水曜日

熟したゴーヤ mature bitter melon

 ゴーヤの果実は熟すと表面は朱色になり形が崩れ、中からぬるぬるした赤い物質に覆われた種が現れます。
この赤い部分は、美味しいと聞きましたので食べてみました。でも、指で掴もうとしても、種はぬるりと指の間をすり抜けてしまいます。割り箸使って種を口に入れると、赤い部分はほんのりとした甘みがあります。この部分はほんの僅かな量なので、いくら種を食べても食べた気がしませんでした。

 When bitter melon fruits ripen, the surface turns vermilion and loses its shape. As a result, seeds covered in a slimy red substance emerge. I heard that this red substance is delicious, so I tried to pinch it with my fingers, but it just slip right through my fingers.
Using disposable chopsticks, which have a non-skid nature, I put them in my mouth and tasted a slight sweetness.
The substance attached to the seeds was so little that even if I ate a lot of seeds, it didn't feel like I had eaten anything.




2024年10月15日火曜日

雌待宵草(メマツヨイグサ) common evening primrose

 この花は、暗くなると大きく開くと聞いて、暗くなってから見に行きましたが、違いは分かりませんでした。秋になり気温が下がると、昼にも咲くようになるとも聞きました。そうか、秋になり気温も下がったので、明るさの影響を受けなくなったのかも。

 I was told that these flowers open larger in the dark, so I went to see them after dark, but I couldn't observe any change. I've also heard  that the flower begins blooming during the day when the temperature drops in autumn. It suddenly struck me that it's autumn and the temperature has dropped, maybe the brightness is no longer an issue.



2024年10月14日月曜日

アメリカアサガオ Ivyleaf morning glory

 アメリカアサガオの花は、その葉と花の色に特徴があります。その葉は、3つから5つの深い切れ込みがあり、花はたいてい水色です。
 アメリカアサガオ、マメアサガオ(2024年9月27日に投稿)、マルバルコウ(2024年9月21日に投稿)などの帰化アサガオは、すべてがヒルガオ科の植物であり、特に大豆畑で顕著な作物被害を引き起こします。

 The ivyleaf morning glory is distinctive in the shape of its leaves and the color of its flowers. The leaves have three to five deep notches and the flowers are typically light blue.
 Naturalized morning glories, such as Ivyleaf morning glory, small-flowered white morning-glory (posted on September 27, 2024), and red morning-glory (posted on September 21, 2024), are plants of the Convolvulaceae family and can cause significant crop damage, especially in soybean fields.



2024年10月13日日曜日

キクイモ Jerusalem artichoke

 沢山の黄色い花が水路の際に咲いていました。キクイモの花のように見えますが、背丈が1m位と低いので、どうやらキクイモではないようです。キクイモに似た花をつける植物は、いくつもあるので、正体がなんであるか私には分かりません。

 キクイモを以前に育てたことがありますが、栽培を止めても、取り残した塊茎があると、また育ってくるという、とてつもなく生命力の強い植物です。塊茎はスライスして油で炒めると美味しかったです。でも、買って食べるほどのものではありません。

 Many yellow flowers were blooming along the waterway. It looks like a Jerusalem artichoke flower, but it is short, about 1 meters tall, so it does not appear to be the flower. There are many plants that have flowers that resemble Jerusalem artichoke. It's challenging to determine its true identity for me.

 I've grown Jerusalem artichoke before, and it is an incredibly vigorous plant that will grow back even after I stop growing it, if there are any tubers left over. The tubers were delicious when sliced and fried in oil. However, it's not worth buying and eating.


2024年10月12日土曜日

ナガコガネグモ wasp spider

 ナガコガネグモは、人の腰ほどの位置に垂直に蜘蛛の巣を貼り、中央に陣取って獲物が巣にかかるのをじっと待っています。
 蜘蛛の巣には、ジグザグ模様が、中央の上下にあるのが見えます。上側のは消えかかっています。なんのためなのでしょう。補強のためなのかもしれません。

 The wasp spider spins their web vertically at about waist height position and take up position in the center, waiting patiently for prey to get caught in the web.
 The spider web has zigzag pattern above and below the center. The upper zigzagging is almost gone. I wonder what does its purpose? It's possible that this is for reinforcement.


2024年10月11日金曜日

黄実莢蒾(キミノガマズミ) Yellow-Fruited European Cranberry

 ガマズミ(cranberry tree)の実といえば色は赤ですが、これは黄色い実をつけるキミノガマズミです。待っていても赤くはなりません。
 キミノは君のでなく、黄実です。私のパソコンは君のガマズミと誤変換しました。

 When it comes to the cranberry tree, you imagine it to have red fruits. However, this cranberry tree has yellow fruits, so it is accurately called yellow-fruited European cranberry. Waiting won't cause it to turn red.



2024年10月10日木曜日

牡丹臭木(ボタンクサギ) rose glorybower

 ボタンクサギとクサギの花の形は、名前が示すように似ています。花の色は、ボタンクサギはピンクで、クサギは白です。
 クサギの花ではありませんが、その果実の写真を、2024年10月6日に投稿しましたので、ご興味があればご覧ください。

 Rose glorybowers and harlequin glory bowers have similar flower shapes, as their names suggest. The flower color of rose glorybower is pink, while that of harlequin glory bower is white. 
 Although it is not a flower of a rose glorybower, I posted a photo of its fruits on October 6, 2024. Please take a look if you are interested.



2024年10月9日水曜日

菊セザンヌ spray-mum Cezanne

 この菊には、画家ポール・セザンヌの名前が冠されていますがなぜでしょう。セザンヌと言えば、菊よりも、リンゴの静物画を思い浮かべます。

 Why is this chrysanthemum named after the painter Paul Cézanne? Cézanne's still life paintings of apples rather than chrysanthemums are what I think of when I think of him. 



2024年10月8日火曜日

ムラサキルエリア minnieroot

 ムラサキルエリアは、柳葉ルイラ草(ヤナギバルイランソウ)とも呼ばれ、日陰を好む植物です。花びらの表面は、細かいシボのある絹織物(ちりめん)のように見えます。

 Shade is the preferred environment for minnieroot. The petals have a surface that resembles a silk fabric with fine wrinkles (crepe).



2024年10月7日月曜日

サフランモドキ Zephyranthes carinata

 そろそろサフランモドキの花の見頃は終了です。きれいに咲いているのを選んで写真に撮りました。
 サフランモドキは、ヒガンバナ科ですので、ヒガンバナと同様に有毒物質を含みます。特に鱗茎に強い毒性があります。それはさておき、名前にモドキがつくとなんだか、だましのイメージが感じられます。お気の毒な名前です。

 Viewing the Zephyranthes carinata flowers at their best is almost over. I chose a beautiful blooming one and captured a picture of it.
  Zephyranthes carinata is a member of the amaryllis family, namely it contains toxic substances. The bulbs have especially strong poisonous.
 Putting that aside, Japanese name of this flower is called "imitation-saffron crocus."  Having "imitation" in a name somehow gives off an image of deception, It's a pity name.



2024年10月6日日曜日

臭木(クサギ) harlequin glory bower

 宝石のような青紫色の光沢があるクサギの実です。藍色の染料として使えるそうです。
 和名は、直截的な表現なので、名付けられた理由がわかりやすいですが、英名はなぜharlequin (道化師) glory (栄光) bower (農夫)となったのか想像がつきません。カッコ内の和訳は適切でないかも知れません。

 The fruits of the harlequin glory bower have a blue-purple luster that is similar to jewels. They say the fruit is used to make indigo dye.
 The Japanese name (stinky tree) is straightforward and easy to understand why it was named that way, but I cannot imagine why the English name is harlequin glory bower.



2024年10月5日土曜日

美女桜(ビジョザクラ) garden verbena

 名前に桜が付く植物は多くあります。日本人の心には、桜が深く刻まれているからだと思います。

 The name of this plant is written as "美女桜" in Japanese. The literal meaning of the name is "beauty-lady-cherry tree".
 There are many plants that have the word "桜", meaning 'cherry tree', in their names, which shows how deeply imprinted the cherry blossom is in the hearts of Japanese.



2024年10月4日金曜日

花虎ノ尾(ハナトラノオ) Physostegia virginiana

 我が家では、紫蘇が毎年自然に生えてきます。それはよいのですが、沢山増え過ぎるので、間引きが必要になります。
 この写真のハナトラノオもシソ科の植物なので、同様に丈夫でよく育って増えます。花穂には、四方に向かって花が上下方向に並んで沢山咲きます。八方美人ならぬ四方美人ですね。

 Perillas grow in my garden every year, even though I have no activity. That's fine, but they grow too much, so thinning out is necessary.
 Since the Physostegia virginiana in this photo is also a member of the Perillas family, it is also reproductive and grows well. The flower spike has many flowers arranged vertically and blooming in four directions.



2024年10月3日木曜日

トレニア Trenia

 スミレに似たトレニアの花が、たくさん咲いています。夏の花ですが、12月まで咲くこともあると聞きました。

 Many violet-like Torenia flowers are blooming. Although they are summer flowers, I have heard that they can bloom until December.