2026年6月21日日曜日

勲章菊(クンショウギク:ガザニア) gazania

 元気いっぱいに咲いているガザニアの花です。光沢のある鮮やかな色をしているので、それが勲章と形容される所以です。

 These are Gazania flowers blooming energetically. Their glossy, vibrant colors are the reason they have been described as medals in Japan. 


2026年6月19日金曜日

白檀(ビャクダン) peanut cactus

 ビャクダンと聞けば、高貴な香のする香木を思い浮かべますが、今日の話題はサボテンのビャクダンです。
 ビャクダンは、指のような茎が、束になって、地面を這うように成長します。日当たりの悪い所に置いておくと、先が細くなって上を向くそうです。
 紅色に見事に咲いている花を見るのは初めてです。

 Peanut Cactus has finger-like stems that grow in bundles and creep along the ground. I heard that if left in an area with minimal sunlight, the tip will thin and point upwards.
 This is the first time I’ve seen a flower blooming beautifully in vivid red.


2026年6月18日木曜日

短毛丸(タンゲマル) easter lily cactus

 よく見かけるサボテンのタンゲマルです。本体から突き出ている部分は、花のつぼみです。そろそろ、大きな白い花が咲きそうです。
 縦方向に走るヒダの稜線上に、刺座(しざ)と呼ばれる台座が点在し、そこから棘がでている姿は独特です。
 
 This is a Easter Lily Cactus, a type of cactus you often see.
The part protruding from the body is a flower bud. It's about time to bloom a big white flower.
 On the vertical ridgeline, there are some dotted aureoles, which have black spines. The appearance is unique.


               (c) soumoku-zufu https://aquiya.skr.jp/ 


2026年6月17日水曜日

金糸梅(キンシバイ) hypericum

 写真のキンシバイの花は、大きく開いているので、雄しべと雌しべを、よく観察することができます。めしべの先端(柱頭)は5つに分かれた突起になっており、花粉を捕まえようとする触手のようにも見えます。めしべの根元にある子房も、同じく内部で5つに分かれています。突起と子房のそれぞれは1対1で繋がっています。この構造は、5列の並行処理で、たくさんの種子を残そうとする設計です。

 The photo shows fully bloomed Hypericum flowers, making it easy to see the stamens and pistils. Five projections are found at the tip of the pistil (stigma), resembling five tentacles spread out to capture pollen. The ovary at the base of the pistil is also divided into five sections internally. Each projections and internal ovary's chambers are connected on a one-to-one basis. This structure is designed to grow a large number of seeds through parallel processing of 5 columns .


2026年6月15日月曜日

アナベル Annabelle hydrangea

 アナベルは、日本で10年以上前に、爆発的に人気がでました。あちこちで、大量に植えられたアナベルを見たので、その時は、お腹がいっぱいになりました。

 Anabel became a massive hit in Japan over 10 years ago. I've seen so much the flowers planted all over the place. So, at that time, my stomach was full.


2026年6月14日日曜日

ガクアジサイ lacecap hydrangea

 ガクアジサイの中央部に見える、沢山の小さなブツブツは本来の花です。外側を囲む目立つ、花びらに見えるものは萼です。萼を花びらのようにしたのは、受粉の役割をする昆虫を引き寄せるためです。
 それなら、中央の真の花を、大きくすればよいと思います。でも、そうするには、より多くのエネルギーを必要とするので、昆虫を引き寄せる役割は萼だけにまかせました。
 ガクアジサイも省エネを実践しています。

 The many small bumps visible in the center of the Lacecap Hydrangea are original flowers. The prominent, petal-like parts surrounding the outside are sepals. The sepals are shaped like petals to attract insects that help with pollination.
 If that’s the case, you might think it would be better if the real flower in the center were larger. However, since that would require more energy, the role of attracting insects was left to only calyx. 
 Hydrangeas are practicing energy conservation as well.


2026年6月13日土曜日

百合(ユリ) lily

 ユリの花には、6枚の花弁があるように見えます。ところが、内側の3枚は本来の花弁ですが、外側の3枚は実際は萼(ガク)です。私には、内側の方が外側よりやや幅広には見えますが、どちらも同じ花弁に見えます。
 自然界は、多様性があり豊かだなと思います。
 ・本来の花弁と、本来の萼があるもの
 ・花弁はあるが、萼のないもの
 ・花弁に見える萼があるが、本来の花弁のないもの
 ・花弁も萼もあり、両方が花弁にみえるもの

 Lily flowers appear to have six petals. However, the inner three are petals, the outer three are former sepals. To me, the inner parts look a little wider than the outer parts, but both look like petals.
 I think the natural world is diverse and rich. 
 ・with true petals, and true sepals
 ・with true petals but no sepals
 ・with former sepals that resemble petals, but it has no true petals
 ・with both true petals and former sepals, both look like petals


2026年6月12日金曜日

銭葵(ゼニアオイ) hollyhock

 ゼニアオイの花弁の色は、主に暗い赤紫色です。色そのものは落ち着いていますが、葉が"補色"の緑なので、花の印象は強調されます。一方、葉は注目される対象ではないため、目立つことはなく、脇役のままです。

 The petals of the Hollyhoc are mainly a dark reddish-purple color. The color itself is composed, but the leaves are complementary green, so the impression of the flowers becomes prominent. On the other hand, since the leaves are not the focus of attention, they do not stand out and remain in the background.


2026年6月11日木曜日

立葵(タチアオイ) hollyhock

 タチアオイは草本ですが、茎はしっかりと、真っ直ぐに立ち上がり、その先端は見上げるほどの高さになります。そして、大きな花が沢山つき葉も大きいので、存在感を感じます。

 Despite being herbaceous, Hollyhocks have sturdy stems that grow straight upward. Its tip rises to a height that makes you look up at it. Moreover, its many large flowers and extensive leaves make a notable impact.


2026年6月10日水曜日

千鳥草(チドリソウ) larkspur

 千鳥草は、長い花穂に沿って沢山の花が咲きます。その花は、千鳥が群れをなして飛ぶ姿に似ていることから、千鳥草と命名されました。
 千鳥は、水辺に群れて生息する小さな鳥です。

 千鳥草 (Chidori-sou) produces numerous flowers along its long spikes. The flower was named “Chidori-so” due to its appearance resembles a flock of "Chidori" in flight. 
 "Chidori" is a small bird that residing in flocks by water's edge. 
 "Sou" means grass. 




2026年6月7日日曜日

クレマチス Clematis

 咲き始めの花は深い青色ですが、日が経つにつれ、薄い紫色へと変化していきます。栄養不足か、老化か、紫外線の影響かは分かりません。
 正確に表現すると、花びらのように見える萼の色のことを書きました。そういえば、花びらはどこへ行ってしまったのだろう。

 The hue starts out as a rich blue when the blooms first appear, but it transforms into a subtle purple with each passing day. It might be malnutrition, aging, or UV rays affecting it, I'm not sure.
 Specifically, I described the color of the calyx, which resembles petals. By the way, where did the petals go?

 


 

2026年6月6日土曜日

アマリリス amaryllis

 アマリリスと聞けば、花より同名の童謡の方が、圧倒的に思い浮かびます。フランス民謡のアマリリスが、日本に1947年頃に伝わり、学校で歌われるようになりました。花を見ることなく、繰り返し歌うことにより、アマリリスという名前とメロディーだけが、脳内に刷り込まれまれたからと思われます。
 今ではこの曲は、もう学校で歌われていないと思います。

 When I hear the word 'Amaryllis', the children's song of the same name comes to my mind much more than the flower. The French folk song Amaryllis was introduced to Japan around 1947 and sung in schools. It must be due to, without ever seeing the flower, the name "Amaryllis" and the melody were imprinted in my mind through repeated singing.
 I think the song is no longer taught in schools in Japan.

 



2026年6月5日金曜日

シャレーポピー Shirley poppy

 燃え上がるように、シャレーポピーが咲いています。妖精が舞い降りてくる予感がしたので、写真の上にスペースを開けましたが、降りては来ませんでした。
 シシリー・メアリー・バーカーさん(1895-1973)の描いたイラスト"flower fairies"を、是非ご覧になってください。細密な植物描写と純粋無垢な妖精に心を奪われます。

 The Shirley Poppies are blooming as if ablaze. I had a feeling a fairy might come down, so I left some space at the top of the photo, but nothing happened.
 Please be sure to take a look at the illustrations "flower fairies" by Cicely Mary Barker (1895–1973). I am captivated by the intricate botanical illustrations and the innocent fairy.



2026年6月4日木曜日

豚菜(ブタナ) hairy cat's ear

 ブタナ(別名:タンポポモドキ)は、別名が示すように、花はタンポポによく似ています。ブタナは、繁殖力が非常に旺盛なため、環境省の 要注意外来生物リスト に指定されています。当地ではタンポポは従来通り咲いており、侵略されている気配はありません。
 英名は、hairy cat's ear (毛でおおわれた猫の耳)ですが、私には花が猫の耳には見えません。調べてみると、似ているのは花でなく葉でした。

 The flowers of the Hairy Cat's Ear look very much like Dandelions. Although Hairy Cat's Ear has been designated on the Ministry of the Environment’s Watch List of alien species due to its extremely vigorous reproductive capacity. But Dandelions continue to bloom in this area and there are no worries of an invasion.
 The English name is Hairy Cat's Ear, but to me, the flower doesn't look like a cat's ear. When I looked it up, it turned out that the leaves looked alike, not the flowers.



2026年6月3日水曜日

金鎖の種(キングサリの種) golden chain seeds

 花も終わり、まだ頼りなさそうなサヤができました。サヤの中には豆があるのがわかりますが、有毒物質のアルカロイドが含まれているので、食べることはできません。中国ではこの豆を毒豆と呼ぶそうです。
 花の写真を、2026年5月16日に投稿しておりますので、ご興味のある方は、ご覧ください。

 The flowers have finished blooming, and the sheaths, which still look rather fragile, are beginning to form. You can see that there are beans inside the sheaths, but they contain a toxic substance called an alkaloid, so they are not edible. Apparently, in China, this bean is known as the ”poison bean:毒豆”.
 I posted a photo of the flower on 16 May 2026, so please do take a look if you’re interested.


2026年6月2日火曜日

姫檜扇 (ヒメオウギ) false freesia

 ヒメオウギは、生命力が強く、こぼれ種でどんどん増えるそうですが、ここではひっそりと2輪の花が咲いていました。花びらは6枚ありますが、下側の3枚の付け根には、濃い赤の斑紋が入っていました。一見すると、上側の3枚の陰のように見えます。

 False Freesia is said to be a strong vitality plant that spreads rapidly by self-seeding, but here, just two flowers were blooming quietly. The flower has six petals, and the bases of the lower three had dark red markings. At first glance, it appears to be the shadows of the three petals above.

 


2026年6月1日月曜日

痩靫(ヤセウツボ) common broomrape

 今年の4月21日に、ヤセウツボの記事を投稿しました。今回は後日談です。既に、お話ししましたように、ヤセウツボは葉も葉緑素を持たないので、自分で光合成を行って養分を作ることはできません。他の植物に寄生して成長します。アカツメクサの花が周りに見えます。地下では、ヤセウツボは、自分の根をアカツメクサの根に突き刺して養分を吸い取っていると思われます。アカツメクサは、ヤセウツボから恩恵を受けることは一切ありません。ヤセウツボは、日本国内では要注意外来生物に指定されています。

 I posted the article about a Common Broomrape on April 21st of this year. This is a follow-up story. Due to it has neither leaves nor chlorophyll, it cannot make nutrients by doing photosynthesis itself. It grows as a parasite on other plants. You see a Red Clover next to it. I believe that underground, Common Broomrape inserts its root into the root of Red Clover and absorb nutrients. Red Clover receives no benefit whatsoever from the parasite. The Common Broomrape is designated as a potentially invasive species in Japan.