プチロータスジョーイは、オーストラリア原産の植物です。別名としてプッシーテイル(Pussytails)や、ピンクムラムラ(Pink mulla mulla)があります。プッシーテイルは見た通りの名前で、違和感ありませんが、ピンクムラムラとは随分変わった名前です。日本語では、ムラムラは、抑えきれない感情の湧き上がりを表す擬態語なので、なおさらです。それはさておき、この名前は、オーストラリアの先住民(アボリジニ)の言葉で尻尾を意味するそうです。
Ptilotus Exaltatus ’Joey’ is a plant native to Australia. It is also known as Pussytails, Pink Mulla Mulla. Pussytail is a name that reflects its appearance and is not outlandish, but Pink Mulla Mulla is quite a unique name. The sound “Mulla Mulla” in Japanese is an onomatopoeic expression that conveys an uncontrollable surge of emotion, which is why this name captures the interest of Japanese people. That aside, the name apparently means "tail" in the language of the Aboriginal people of Australia.
2026年5月26日火曜日
プチロータスジョーイ ptilotus exaltatus ’joey’
2026年5月25日月曜日
ガマズミ Japanese bush cranberry
ガマズミの葉の表面は、デコボコして、毛が生えています。います。さらに縁には細かい鋸歯があり、触れられるのを拒否しているようです。
ガマズミの魅力は、秋の赤銅色の紅葉と、つやのある赤い実です。秋になったら、またこのブログに登場してもらいましょう。
The surface of the leaves of Japanese bush cranberry has a rough appearance and hairs. Additionally, its edges have fine serrations, so it seems that refusing to be touched.
The most appealing features of the plants are its reddish-bronze autumn foliage and its glossy red berries. When autumn arrives, I’ll be sure to feature it on this blog again.
2026年5月24日日曜日
狐薊(キツネアザミ) hemisteptia lyrata
この植物は、そろそろ種を風にのせ飛ばそうとしてます。
昔話になりますが、猟師に追われた狐が、アザミに化けたけれど、あわててトゲを付け忘れました。それで、棘のないアザミは、狐アザミと呼ばれるようになりました。
狐は人をだます能力があるという言い伝えがあります。同様に、タヌキも人をだます能力を持っています。
忘れてはいけないのは、人も、狐や狸に負けることなく、人を欺く能力に長けています。
This plant is about to disperse its seeds by wind.
Once apon a time, A fox chased by a hunter transformed into a Thistle, but in its haste, forgot to add thorns, hence the thorns less Thistle was named "Kitune-Azami" which means "Fox-Thistle" in Japanese.
In Japan, there is a legend that foxes have the ability to trick people. So, a "fox-something" means a "fake-something" in Japanese.
In Japan, it is believed that raccoon dogs can also trick people.
It’s important to remember that humans are also good at deceiving people without losing to foxes and raccoons.
2026年5月23日土曜日
吸葛(スイカズラ) Japanese honeysuckle
スイカズラの2枚の花びらは上下に開き、間からシベが飛び出している様子は、印象に残ります。花の奥には蜜腺があるので、昔の子供たちは、オシロイバナと同様に蜜を吸って遊んでいました。最近の子供たちは、そのような遊びはしないようです。
19世紀に、J・J・グランヴィルというフランスの風刺画家がいました。その作品に、人だかスイカズラだか分からない、幻想的なリトグラフがあります。その画像も掲載しておきます。
The two petals of the Japanese Honeysuckle open above and below, and the sight of the stamens sticking out from between them is quite striking. Since there are nectary at the base of the flower, children in the past used to play by sucking the nectar from the back of the picked flowers, just as they did with Four O'clock Fowers. Children these days does not seem to play like that anymore.
In the 19th century, there was a French caricaturist named J.J. Grandville. In his collection, there is a fantastical lithograph featuring a figure or a Japanese honeysuckle. It is hard to tell which one it is. I’ll include that image here as well.
2026年5月22日金曜日
婆羅門参(バラモンジン) purple salsify
タンポポのお化けかと思うほどの巨大な綿毛が、そよ風に優しく揺れています。これは、タンポポのではなく、バラモンジンの綿毛です。1m位の高さに伸びた茎の先端についていて、直径7cm程あります。キク科の植物ですが、葉はキク科のそれとは異なり、20㎝程の長さがあり、麦の葉にも似た細長くて直線的な形状です。
バラモンジンと聞くと、植物でなくバラモン教(ヒンズー教の母体)の神父を連想する名前ではないでしょうか。別名で麦撫子(ムギナデシコ)と呼ばれることもあります。
The fluffy (collection of seeds) which looks like Dandelion as huge as a monster, sway gently in the breeze. This isn't a Dandelion fuluff; it's Purple Salsify fuluff. It grows at the tip of a stem that has grown to a height of about 1m and is about 7cm in diameter. Although it belongs to the Asteraceae family, its leaves differ from those of other plants in the family; they are about 20 cm long and have a slender, linear shape similar to wheat leaves.
The plants called "Baramonjin" in Japan. When you hear the name "Baramonjin", doesn't it make you think of a priest in Brahmanism (parent organization of Hinduism) rather than a plant?
2026年5月21日木曜日
今日は雨 raining today
雨に打たれ倒れた草です。何もケアしてあげなくても、晴れればもとに戻ります。さすが!、雑草は打たれ強いです。強く生きるには、立ち向かうのでなく、柔軟性が必要ということですね。
These grasses fell down after being hit by the rain. Regardless of your supports, the situation returns to normal once the weather clears up. That's impressive! Weeds won't lose. To overcome difficulties, flexibility is essential, not to brave the storm.
2026年5月20日水曜日
ヘラオオバコ English plantain
今年は、ヘラオオバコの当たり年のようです。河原のそばの空き地には、今まで見たこともない、大規模な群生ができています。
その花の構造は、穂の周りに沢山の細い雄しべの花糸(雄しべの細い軸)が横方向に突き出して、その先に葯(花粉を作る器官)がついています。
穂を恒星に例えると、葯は惑星のように思えてきます。ヘラオオバコの群生に足を踏み込むと、宇宙の恒星系(Star system)を見渡しているようです。
This year seems to be a banner year for English Plantain. There is a huge colony of them in the vacant lot beside the riverbank, I have never seen anything like this.
The structure of the flower is like that many thin stamen filaments (slender stark of stamen) protruding laterally from the spike (flowering stem), with anthers (organs: produce pollen) at the ends.
If I liken the spike to a fixed star, then the anthers look like planets. Stepping into a growing cluster of them, I feel like gazing out over a star system in the universe.
2026年5月19日火曜日
ガウラ gaura
どぶ沿いに赤い草が生えています。近づいて見ると、蕾も膨らみ、これから花が咲くガウラでした。和名では、白蝶草(ハクチョウソウ)または、山桃草(ヤマモモソウ)と呼ばれます。
全体に、赤い色をしているのは、紫外線から体を守るために、アントシアニン(赤色天然色素)が生成されているからです。しばらくすると、赤色が消えていき緑色に変わり、蝶のような可憐な花を次々と咲かせます。その花が風に揺れる姿は格別です。
アントシアニンはポリフェノールの一種で、赤ワインにも含まれています。抗酸化作用があるので、人への健康効果も期待されます。
Red grasses are growing along a small ditch. As I approached closer, I saw that they are Gauras, with swelling buds that are about to bloom.
The redness of whole is a result of it produced anthocyanin(natural red pigment) to protect itself against ultraviolet rays. After a while, they fade red color and turn green, and delicate, butterfly-like flowers bloom one after another. It's truly special to see those flowers swaying in the wind.
Anthocyanin is a type of polyphenol and are also contained in red wine. Because it has an antioxidant property, it is expected to have health benefits for humans.
2026年5月18日月曜日
モミジの翼果 maple samara
植物の種は、ポトリと真下に落ちれば、親と日光・養分などの取り合いになります。子供には、なるべく遠くに旅立つことが、求められます。
翼果は果実ですが、とても食べられる果実の姿ではありません。果皮の一部が、伸びて薄いのプロペラ状の翼になって、小さな種を包含したものです。今は赤い翼果は、秋になり乾燥して茶色くなると、硬くて軽くなります。そして、プロペラのついた種は、風が吹けば、新天地を目指ざして出発します。
親が子を送り出す出すのでなく、子供自らが飛び立って行くのは、興味深いです。一方、ホウセンカに見られように、熟した果皮が種を弾じき飛ばすのは、親が子供を放り出す感じに見えます。
If plant seeds fall straight down, they fight with their parent for sunlight and nutrients. Children are expected to travel as far away as possible.
A Samara is a fruit, but it lacks the appearance of an edible fruit. Part of the fruit peel has become a thin, propeller-like wing that includes a small seed. The red Samaras at this time of year become hard and light in autumn. Then, when the wind blows, the seeds, which have propellers, take off towards a new world.
It's meaningful that the children are taking off on their own, rather than their parents sending them off. On the other hand, As seen in the Balsam flower (also called Touch-me-not), the way the ripe fruit peel flicks off the seeds looks like a parent throwing their children away.
2026年5月17日日曜日
蝋梅(ロウバイ)の実 fruit of wintersweet
蝋梅は、冬に香り良い花を咲かせた後、黒灰色をしたイソギンチャクのような、奇妙な形の実を沢山つけます。端面には、触手のような突起がいくつかあります。今にも動くような感じがします。この部分は、花の雄しべや花びらが、乾燥して残ったものだそうです。実全体は有毒なので、食べてはいけません。その怪しい見てくれから、食べる人はいないと思いますけど、念のため。
After blooming fragrant flowers in winter, Wintersweet trees bear many strangely shaped fruits like black-gray Sea anemones. The end face has several tentacle-like protrusions. It seems like it is about to move. According to what I was told, these parts are made up of dried stamens or petals of the flower. The entire fruit is poisonous, so never eat it. I don't think anyone would eat it due to its suspicious appearance, but just in case.
2026年5月16日土曜日
金鎖(キングサリ) golden chain
鮮やかな黄色の花が目を引きます。ところが、その美しさの反面、すべての部位が(特に種子)に毒(アルカロイド)を含んでいます。
多くの植物が有毒物質を含むのは、次に述べる理由によります。植物は手も足もありません。動物に食べられないようにするためには、防御装置、すなわち動物にとって、有毒な存在になることが必要だった訳です。種(族)の繁栄の観点から、特に種子を守るのは理にかなっていると思います。
種と同様に、熟す前の果実にも、防衛のため有毒物質を含むものがあります。その昔、林の中で琵琶の木を見つけました。その未熟の実をかじってひどい目にあいました。身近な果物であっても、未熟の果実には注意が必要です。
自然が作る巧妙な仕組みには、常々驚かされます。
The bright yellow flowers are visually appealing. Despite their beauty, all parts of the plant (especially the seeds) contain toxins (alkaloids).
Many plants contain toxic substances for the following reasons.
Plants have neither hands nor feet. In order to avoid being eaten by animals, they needed a defense mechanism, which is to become poisonous to them. From the point of view of the species' prosperity, I believe it makes sense to protect seeds in particular.
Some unripe fruits, just like seeds, have toxic substances as a defense. I found a loquat tree in the forest long time ago. After biting its unripe fruit, I suffered the consequences. It's important to be cautious with unripe fruits, even if you're familiar with them.
The ingenious mechanisms created by nature are always astonishing to me.
2026年5月15日金曜日
紫蘭(シラン) hyacinth orchid
シランは、ラン科の植物でありながら、手入れがされていない土地でも、強くたくましく増えます。シラン人は居ないくらい、今の時期あちこちで見かけます。
花に近づいて見ると、花びら(唇弁)にシワになった隆起があることに気が付きます。これは、何のためにあるのでしょう。いろいろな説があります。その一つは、蜂が止まるときの滑り止めだそうです。二つ目は、蜂に蜜がある方向を示す標識だそうです。三つ目は、花弁を物理的に補強する部材だそうです。四つめは、私の考えです。このシワはとても人の目を引きます、同様に、蜂にとっても引き付けられる模様であり、花に蜂を誘引する役割があるというものです。
自然には、いろいろ隠された秘密があります。的外れであっても、自分なりの考えで、それらを解き明かそうと、チャレンジするのは楽しいです。
Although Hyacinth orchids belongs to orchid family, they thrive even in unmaintained land. You can see them here and there at this time of the year, so they are widely known.
When you watch closely at the petals (labellum, lip petal), you'll find wrinkled ridges. I wonder what the purpose of these is. There are various theories. The first reason is that it prevents bees from slipping when they land on it. The second is that it's a sign to the bees indicating the direction where the honey is. The third is a component that physically reinforces the petal. The fourth is my own theory. These wrinkles are very eye-catching to people, and similarly, they are an attractive pattern for bees, so these serve to draw bees into the flowers.
Nature has a lot of hidden secrets. Even if I approach is off-target, it's fun to challenge myself to unravel them in my own way.
2026年5月14日木曜日
コトネアスター cotoneaster
白色の小さな花が、足元で沢山咲いています。コトネアスターは、直径1cm未満の5弁の花を密集して咲かせます。雄しべが長く突き出し、先端にある赤色をした葯(花粉を作る器官)が目を引きます。そして、葉には皮のような質感があります。コトネアスターは、地を這うように成長するので、グランドカバーに適した植物です。
There are many small white flowers growing at my feet. Cotoneaster produces a lot of five-petaled flowers, each of which is less than 1 cm in diameter. The stamens protrude long, and the red anthers (the pollen-producing part) at their ends are eye-catching. And there is a leathery texture in the leaves. Because it creeps along the ground, Cotoneaster is a good choice for ground cover.
2026年5月13日水曜日
フレグラントアプリコット fraglant apricot
フレグラントアプリコットの花は、淡く温かみがあるオレンジ色です。この色は私の心を癒します。絵具の黄色と赤を1:1で混ぜれば、オレンジ色になります。でも、花の色は、単なるオレンジ色でなく、少しパステルがかっています。黄色と赤に少し白を混ぜたような感じでしょうか。
フレグラントアプリコットは、花の色と形が相まって、愛らしくて落ち着いた雰囲気のある素晴らしいバラです。
私は、残念ながら嗅覚が弱いので、その高く評価されている香りを嗅ぐことができません。
My soul is soothed by the pale, warm orange color of Fraglant apricot blossoms. You can make orange color with paint by mixing yellow and red 1:1. However, The flower has a slightly pastel hue, not just orange. It's like yellow and red mixed with a little white, that kind of feeling.
The flower color and shape create a lovely and calming atmosphere, making it a wonderful rose.
It's unfortunate that I have a weak sense of smell, so I can't smell that highly acclaimed fragrance.
2026年5月12日火曜日
カルミア kalmia
お菓子のような花ですが、葉には有毒物質を含んでいます。また、カタパルトのような仕組みが花の中に隠されています。
雄しべの花糸(雄しべの細い軸)はアーチ状にためを作って、その先端の葯(花粉を作る器官)を花弁のポケットに隠しています。いざ、昆虫が来て花糸に触れると、花糸は跳ね上がり花粉を飛ばします。このメカニズムで、昆虫に花粉を効率よく付着させると言われています。
この興味深い仕組みが見ることができる、観察動画のURLを英文の下に示しておきます。ご興味のある方はご覧ください。
Kalmia flowers look just like delicate sugar candies, but don't be fooled—their leaves actually contain toxic substances. Additionally, there is a mechanism that resembles a catapult hidden inside the flower.
The filaments (the slender stalk of a stamen) of the stamens form a tense arch, concealing the anthers (the pollen-producing part) at their tips inside small pockets on the petals. But the moment a visiting insect touches a filament, it springs back instantly, launching its pollen onto the visitor. This clever mechanism is said to efficiently attach pollen to the insects.
You can watch this fascinating mechanism in action in the video below:
Kalmia latifolia pollination (Royal Botanic Garden Edinburgh)
https://www.youtube.com/watch?v=iCvrbq3TsFk
2026年5月11日月曜日
カナメモチ Japanese photinia
カナメモチは意外にもバラ科の植物です。若葉は赤色ですが、今では茶色っぽい赤い葉が一部残っているだけでした。
ここは、順路が示された人気のない城址公園なんですが、その順路に関係なく、所々に私有地につき立ち入り禁止の看板が立っています。その矛盾に疑問を感じながら、図々しく立ち入ったので罰があたりました。写真を撮るのでサングラスを外していたのですが、いつの間にか無くなっていました。
It's surprising that the Japanese Photinia is a plant that belongs to the rose family. In the beginning, the leaves were red, but now just a few brownish-red leaves are left.
This is a Castle Ruins Park that has a designated route, but regardless of that route, there are signs here and there indicating that it is private land and no entry allowed. I felt a big difference between two signs, but I brazenly walked into the area, and I paid for it. I had taken off my sunglasses to take pictures, but they were gone without me noticing.
2026年5月10日日曜日
トゲナシニセアカシア thornless black locust
トゲナシニセアカシアは、ニセアカシアの変種でトゲがないだけで、その他の特徴は、ニセアカシアと同じです。繁殖力がとても強いので、要注意外来生物リストに載っています。近所の河原には沢山自生しています、そして日本のハチミツの重要な蜜源にもなっています。
Thornless black locust is a variation of black locust that is identical to the black locust except for its lack of thorns. Due to its high reproductive rate, it is placed on Watch list of alien species. They thrive in the nearby riverbeds and are also a vital source of nectar for Japanese honey.
2026年5月9日土曜日
ジャーマンアイリス German iris
川岸の段差に作られた小さな花壇に、ジャーマンアイリスが咲いていました。ジャーマンアイリスは、華やかな雰囲気を持っています、一方、ダッチアイリス Dutch irisは、繊細な美しさを持っています。2026年4月22日にダッチアイリスの記事を投稿してあります。
German irises were blooming in a small flowerbed carved into the ledge of the riverbank. German irises are known for their more gorgeous atmosphere, while Dutch irises are known for their more delicate beauty. There is an article about Dutch irises on April 22, 2026.
2026年5月8日金曜日
アネモネ anemone
アネモネがひっそり寂しく咲いていました。花の中央の黒い部分に白いものが見えます。なんだろう。写真を撮るときには気が付きませんでした。
An Anemone is blooming quietly and lonely. Something white can be seen in the black area in the center of the flower. I wonder what it is. I didn't notice it when I snapped this picture.
2026年5月7日木曜日
苧環(オダマキ) columbine
興味をそそられる形をしたオダマキの花です。こんな形のランプシェードを作るのもいいかなと思います。
Columbine flower has attractive shape. Creating a lampshade with this kind of atmosphere would be nice.
2026年5月6日水曜日
大蔓穂(オオツルボ) cuban lily
中央の盛り上がった蕾の塊が、黄色い紐状の苞(ほう)に囲われた造形が、視線を引き付けます。そして、蕾の集まりの外側から、傘を広げるように、ゆっくりと花を咲かせる様子は、とても神秘的です。
The central, raised cluster of buds which is surrounded by yellow string-like bracts. The structure really catches my attention. And it's a enigmatic atmosphere how the flowers slowly bloom from the outside of the cluster of buds, like an umbrella opening.
2026年5月5日火曜日
小手毬(コデマリ) reeves spirea
時々通る農道脇に育つ、高さ2m位ほどに育ったコデマリです。今までその存在に気が付かなかったのですが、これまでどこを見ていたのでしょう。
この花は、直径3cmほどの毬(まり)のように咲きますが、横から見ると半球形です。
なるべく視点を変えて、物事を見ようとする心構えはありますが、最初に見た視点からだけで、本質が分かったつもりになってしまうことが多いです。幾つになっても。
A Reeves spirea that grows up to 2 meters tall is growing beside a farm road I occasionally pass by. I hadn't noticed its existence until now, but what have I been looking at all along?
The flower blooms as a ball about 3 cm in diameter, but when viewed from the side, it appears hemispherical.
I will try to look at things from different angles, but often I end up thinking I understand the essence of the things based only on the first perspective I saw. Despite my age, I remain unchanged.
2026年5月4日月曜日
藤(フジ) wisteria
ご近所の大工さんのお宅に咲くフジの花です。
フジは、つる性の植物なので自立しません。1年で2〜3mも成長し、他のものに巻き付きながら伸びます。そのため、剪定と支柱が必要です。フジを自分の庭で育てるのは、大工さんが相応しいと思いつきました。
These are Wisteria flowers blooming in the garden of my neighbor, who is a carpenter.
It is a climbing plant, so it cannot stand on its own. It grows 2 to 3 meters in height per year, twining around other objects as it goes. Therefore, pruning and supporting stakes are necessary. I realize a carpenter would be a good fit to grow wisteria in their own garden.
2026年5月3日日曜日
花金鳳花(ハナキンポウゲ) persian buttercup
花びらの内側と外側の成長速度に差があると、先端が巻き込まれるそうです。その理由がこの花に適応できるかわかりませんが、この花は、独特の美しさを表現をしています。
Apparently, if there is a difference in growth rate between the inner and outer parts of a petal, the tips will curl inward or outward. I'm unsure if that reason applies to this flower, but it displays a unique beauty.
2026年5月2日土曜日
チェリーセージ cherry sage
赤と白のツートンカラーのチェリーセージは、よく見かけますが、ピンク一色の花を見るのは初めてです。
Cherry sage's red and white two-tone coloring is a common sight for me, but these are the first time I've seen a flower is entirely pink.
2026年5月1日金曜日
紫露草(ムラサキツユクサ) spiderwort
雄しべの周りの毛は何のためにあるのでしょうか。生やしっぱなしの髭のように見えるので、無いほうが見栄えが良いと、個人的には思います。
実際には、子孫繁栄のための、何らかの役割を負っているのでしょう。
What is the function of the hairs surrounding the stamens? In my opinion, it looks better without them, as they resemble an overgrown beard.
In reality, it's probable that they play some part to survive of their offspring.
2026年4月30日木曜日
クレマチス clematis
我が家のほったらかしのクレマチスは、ツルが絡み合ってすごい状態になっています。蕾もなく花が咲く気配はありません。一方、ご近所のクレマチスは綺麗に咲いています。
The neglected Cematis in my garden are in terrible condition, with the vines being tangled. There are no buds or signs of flowers blooming. Meanwhile, the Clematis in my neighborhood are flowering magnificently.
2026年4月29日水曜日
ラーメン ramen: Japanese noodle soup
私は既に退院しています。以下は入院中のお話です。
入院患者の皆さんは歩けるようになると、ミーティングルームにちらほらと集まり、小さなテーブルを囲んで、おしゃべりに加わります。そして、疲れたら自分のベッドに戻って行きます。
ある日、三人のおしゃべりで、退院したら何を食べたいかという話題になりました。私を除く二人はラーメンが食べたいといいます。多くの日本人のは、本当にラーメンが好きです。私はというと、食の全般にあまり興味がないので、食べ物の話は苦手です。こういう時は、聞く側に回ります。
はて、退院した日に私は何を食べたのだろう。
I have already left the hospital. The following mini story is a scene from my time in the hospital.
After the inpatients are able to walk, they will occasionally show up in the conference room and join conversations at a small table. When someone gets tired, they return to their own bed.
One day, during a conversation among the three of us, the topic of what we would want to eat once we were discharged from the hospital was brought up. The other two, excluding me, say they want to eat Ramen (Japanese noodle soup). Many Japanese people are truly big fans of Ramen. As for me, I'm not particularly interested in food as a whole, so I'm not good at talking about food. In situations like this. I will be the one who listens in situations like this.
Well, I don't remember what I ate on the day I was discharged from the hospital.
2026年4月28日火曜日
御衣黄(ギョイコウ) gyoiko cherry
咲き初めのギョイコウの花びらは、葉緑素を含んでいるので、色は緑色です。花びらに葉緑素が含まれているのは不思議ですが、この花の花びらは葉から進化したので、葉緑素が残っていると聞きました。開花が進むにつれて、葉緑素は分解していくので、緑色は薄くなっていきます。最終的にはアントシアニンという赤色の色素が生成されるようになり、中心部が筋状に赤くなっていきます。この花は、かなり赤みがさしているので、そろそろ散り際です。
我が家から歩いて行ける2つの場所に、御衣黄が存在していましたが、そのうちの1本は寿命を迎え伐採されてしまいました。
Chlorophyll is present in the petals of Gyoiko flowers that are beginning to bloom, resulting in their green color. It's surprising that flower petals contain chlorophyll, but I've heard that these petals evolved from leaves, which is why they contain the chlorophyll. The green color fades as flowering progresses, as chlorophyll breaks down. Eventually, anthocyanin, a red pigment, is produced, resulting in red stripes in the center. The flowers are at the time to scatter, because of their quite reddish color.
There were two Gyoiko cherry trees within walking distance of my house, but one of them had reached the end of its life and was cut down.
2026年4月27日月曜日
普賢象(フゲンソウ) fugenzou cherry
この木は遅咲きの桜のフゲンソウかと思いましたが、花特徴である、雌しべが葉化して2本に突き出ているという様子が、はっきり見て取れません。もしかすると、他の品種の桜かもしれません。
名前はともかくとして、見ごたえのある桜です。
At first, I believed this tree was the late-blooming cherry blossom, Fugenzou, but I was unable to see the distinctive feature of the flower, where the pistil has transformed into two leaves and protrudes. It could be a different variety of cherry blossom.
Setting aside the determination of species, it is a beautiful cherry tree..
2026年4月26日日曜日
白花万作(シロバナマンサク) mountain witch alder
マンサクと聞けばブラシのような花を思い浮かべます。この花は名前の通り白い色をしたマンサクの花です。
植物の名前は、見た印象から名づけられるものが多いです、一方、人の場合はこんな人になってほしいと、願いを込めた名づけが多いです。
The Japanese name for this flower is "Shiro-bana(hana) mansaku". Shiro means white in color, and bana or Hana means flower. As its name implies, this flower is white in color.
In Japan, plant names are often coming from their appearance, while people are usually given names with a hope that they will become a ideal person.
2026年4月25日土曜日
花水木(ハナミズキ) dogwood
大きく育ったハナミズキは、だいたいどれも樹形が整っているので、見ると心が落ち着きます。暗い灰色のその幹には、縦横に亀裂が走っているので、私にはトウモロコシの実のように見えます。
花は上向きに咲くので、背が高く成長すると、見上げることになり、被写体にするには工夫が必要になります。
英語名ではドッグウッドといいますが、その由来は樹皮を煎じたものが、犬のノミ退治に使われたからだそうです。
Most of the large dogwood trees have a well-formed view, we feel balanced when we look at it. The dark gray trunk has cracks both vertically and horizontally, so it seems like an ear of corn to me.
Since the flowers bloom facing upwards, when the plant grows tall, we'll have to look up to see them, which requires some ingenuity to shoot photos.
The name Dogwood in English is derived from the fact that it was used to kill fleas on dogs by decoctioning its bark.
2026年4月24日金曜日
浜大根(ハマダイコン) Japanese wild radish (beach radish)
川べりをはしる道路沿いに、ハマダイコンの花が群生して咲いていました。ひっきりなしに通る自動車が、花を揺らし続けていました。
Japanese wild radish flowers were blooming in clusters along the riverbank road. Cars passed by incessantly, so the flowers were constantly shaking .
2026年4月23日木曜日
牡丹(ボタン) peony
一つ目の写真のボタンは、胡蝶の舞と呼ばれる希少な品種です。私には、そっと燃え続ける炎のようにも見えます。
The peony in the first picture is a rare variety called Kocho-no-mai, which means "butterfly dance" in Japanese. I also feel it seems to be a flame that is slowly burning.
2026年4月22日水曜日
ダッチアイリス Dutch iris
路地の乾燥した地面に咲くダッチアイリスです。花が小さく葉が細い特徴があるので、ふくよかな雰囲気持つジャーマンアイリスに比べると、繊細さを感じます。
These Dutch irises are blooming on the dry ground in an alleyway. It has small flowers and slender leaves, so Dutch iris feels delicate compared to German iris which has plump atmosphere.
2026年4月21日火曜日
痩靫(ヤセウツボ) common broomrape
ヤセウツボは、葉も葉緑素も持たないので、自分で光合成をして、養分を作ることができません。アカツメクサやシロツメクサなどの植物の根に、自分の根を突き刺すようにして養分を吸い取ります。つまり、寄生寄生植物です。葉緑素を持たないので、色は少し赤みがかった薄い茶色をしており、見た目は少し薄気味悪いです。
Because common broomrape has neither leaves nor chlorophyll, it cannot make nutrients by doing photosynthesis by itself. Their roots penetrate the roots of plants like red clover and white clover to absorb nutrients. Simply put, it's a parasitic plant. Due to its lack of chlorophyll, its color is tan and it appears a bit creepy.
2026年4月19日日曜日
八重桜(ヤエザクラ) yaezakura(double cherry blossoms)
八重桜は一つのサクラの品種ではなく、花弁が幾重にも重なる品種の総称です。開花の期間はここ関東では、4月上旬から下旬とsomei-yoshinoに比べると長いです。花弁が多く花は大きめなので、ふくよかな感じがします。
Yaezakura refers to a group of cherry blossom varieties that have multiple layers of petals, not just one specific variety. In the Kanto region, the blooming period is longer than that of Somei Yoshino (cherry trees), lasting from early to late April. Because the flowers have many petals and are relatively large, they have a plump appearance.
2026年4月18日土曜日
花蘇芳(ハナズオウ) Chinese redbud
小さくて赤紫色の花が、直に枝に密集して咲くので、とても目立ちます。花は葉より先行して咲きますが、この写真では花とハート形の葉の両方を見ることができます。
The dense clusters of small, reddish-purple flowers that bloom directly on the branches are very noticeable. Although the flowers bloom before the leaves appear, this photo shows both the flowers and the heart-shaped leaves.
2026年4月17日金曜日
ガーベラ gerbera daisy
草むらの陰から急に現れた、色鮮やかなガーベラに一瞬びっくりしました。
The bright gerbera daisies that suddenly appeared behind the grass in the flowerbed caused me to be startled for a moment.
2026年4月16日木曜日
金魚草(キンギョソウ) snapdragon
キンギョソウの名前は、花の姿が金魚の形や金魚の口に似ていることに由来します。英名のスナップドラゴンは、パクッと噛む竜の口に似ていることによります。文化圏の違いで何に見えるのか異なるのは興味深いです。
キンギョソウは、下から上へ順に開花して、穂状にたくさんの花を咲かせます。一番下の花が、ちょうど開花したところです。
The name snapdragon comes from its resemblance to a dragon's mouth that snaps close. In Japan, it is called goldfishgrass because the shape of the flower resembles that of a goldfish or its mouth. It's fascinating how cultural backgrounds can influence the appearance of things.
Snapdragons produce numerous flowers in a spike-like arrangement as they bloom sequentially from bottom to top. The flower that is the lowest has just opened.
2026年4月15日水曜日
姫金盞花(ヒメキンセンカ) field marigold
鮮やかな朱色の花は、2〜3cmと小さいけれど群がって咲くので、遠くからでも目立ちます。日本語名である姫金盞花は、小さな黄金色をした酒を飲む器を意味します。
The bright vermilion flowers are small (2〜3cm) but bloom in clusters, so they stand out even from a distance. The Japanese name for this flower is "hime-kin-sen-ka, 姫金盞花", which means a small, golden-colored sake cup.
2026年4月14日火曜日
豆梨(マメナシ) callery pear
密集して咲く満開の花の白さが際立っています。この木は、梨系だと思いますが、食用になるナシなのか豆ナシなのか判断がつきません。花のサイズが2.5cmと小さいこと、そして果物好きの不心得者が、容易にアクセスできる場所に育っているので、豆梨と結論づけます。
The whiteness of these flowers is striking as they are currently in full bloom. I think this tree is a type of pear tree, but I can't tell if it's a regular eatable pear or a callery pear. The small flower size at 2.5 cm and the fact that it grows in an easily accessible location for indiscreet fruit lovers, I conclude it is a callery pear tree.
2026年4月13日月曜日
水仙(スイセン)
花壇でもない空き地に水仙が何点か咲いています。誰が何を思って植えたのでしょう。
Several daffodils are blooming in a vacant lot that is not even a flowerbed. I wonder who planted them and thinking what.
2026年4月12日日曜日
ロールシャッハテスト Rorschach test
ロールシャッハ・テストは、90年以上の歴史を持つ心理検査です。その検査方法は、左右対称のインクのシミが何に見えるかを尋ね、その回答から性格や感情、思考の偏りなどを分析します。
ところで、なぜ左右対称の絵を使うのでしょう。左右対称は安定した構造であり、それが絵の場合は動物に見えなくもなく、意識の集中が行いやすいからのようです。
上の図は、ティーパックをカップから取り出して、紙の上に置いた時に、偶然できたお茶のシミです。下の図は、それを左右対称に加工してみました。安定感が増し、意識の集中が行いやすくなったように感じます。
The Rorschach test is a psychological test with more than 90 years of history. The test involves asking what test subjects see in symmetrical ink stains, and then analyzing their personality, emotions, and cognitive biases based on their responses.
By the way, why do testers use symmetrical images? Symmetry is a stable structure, and when seen in images, it can resemble an animal, which seems to make it easier to focus on.
The image above shows a tea stain that was by chance formed when a tea bag was removed from a cup and placed on a piece of paper. The image below is partly the same as the image above, but it has been transformed to be symmetrical. I find it easier to concentrate on the latter and feel more secure.




