2026年5月6日水曜日

大蔓穂(オオツルボ) cuban lily

 中央の盛り上がった蕾の塊が、黄色い紐状の苞(ほう)に囲われた造形が、視線を引き付けます。そして、蕾の集まりの外側から、傘を広げるように、ゆっくりと花を咲かせる様子は、とても神秘的です。

 The central, raised cluster of buds which is surrounded by yellow string-like bracts. The structure really catches my attention. And it's a enigmatic atmosphere how the flowers slowly bloom from the outside of the cluster of buds, like an umbrella opening.


2026年5月5日火曜日

小手毬(コデマリ) reeves spirea

 時々通る農道脇に育つ、高さ2m位ほどに育ったコデマリです。今までその存在に気が付かなかったのですが、これまでどこを見ていたのでしょう。
 この花は、直径3cmほどの毬(まり)のように咲きますが、横から見ると半球形です。
 なるべく視点を変えて、物事を見ようとする心構えはありますが、最初に見た視点からだけで、本質が分かったつもりになってしまうことが多いです。幾つになっても。

 A Reeves spirea that grows up to 2 meters tall is growing beside a farm road I occasionally pass by. I hadn't noticed its existence until now, but what have I been looking at all along?
 The flower blooms as a ball about 3 cm in diameter, but when viewed from the side, it appears hemispherical.
 I will try to look at things from different angles, but often I end up thinking I understand the essence of the things based only on the first perspective I saw. Despite my age, I remain unchanged.



2026年5月4日月曜日

藤(フジ) wisteria

 ご近所の大工さんのお宅に咲くフジの花です。
 フジは、つる性の植物なので自立しません。1年で2〜3mも成長し、他のものに巻き付きながら伸びます。そのため、剪定と支柱が必要です。フジを自分の庭で育てるのは、大工さんが相応しいと思いつきました。

 These are Wisteria flowers blooming in the garden of my neighbor, who is a carpenter.
 It is a climbing plant, so it cannot stand on its own. It grows 2 to 3 meters in height per year, twining around other objects as it goes. Therefore, pruning and supporting stakes are necessary. I realize a carpenter would be a good fit to grow wisteria in their own garden.


2026年5月3日日曜日

花金鳳花(ハナキンポウゲ) persian buttercup

 花びらの内側と外側の成長速度に差があると、先端が巻き込まれるそうです。その理由がこの花に適応できるかわかりませんが、この花は、独特の美しさを表現をしています。

 Apparently, if there is a difference in growth rate between the inner and outer parts of a petal, the tips will curl inward or outward. I'm unsure if that reason applies to this flower, but it displays a unique beauty.

 


2026年5月2日土曜日

チェリーセージ cherry sage

 赤と白のツートンカラーのチェリーセージは、よく見かけますが、ピンク一色の花を見るのは初めてです。

 Cherry sage's red and white two-tone coloring is a common sight for me, but these are the first time I've seen a flower is entirely pink.


2026年5月1日金曜日

紫露草(ムラサキツユクサ) spiderwort

 雄しべの周りの毛は何のためにあるのでしょうか。生やしっぱなしの髭のように見えるので、無いほうが見栄えが良いと、個人的には思います。
 実際には、子孫繁栄のための、何らかの役割を負っているのでしょう。

 What is the function of the hairs surrounding the stamens? In my opinion, it looks better without them, as they resemble an overgrown beard. 
 In reality, it's probable that they play some part to survive of their offspring.


2026年4月30日木曜日

クレマチス clematis

 我が家のほったらかしのクレマチスは、ツルが絡み合ってすごい状態になっています。蕾もなく花が咲く気配はありません。一方、ご近所のクレマチスは綺麗に咲いています。

 The neglected Cematis in my garden are in terrible condition, with the vines being tangled. There are no buds or signs of flowers blooming. Meanwhile, the Clematis in my neighborhood are flowering magnificently.


2026年4月29日水曜日

ラーメン ramen: Japanese noodle soup

 私は既に退院しています。以下は入院中のお話です。
 入院患者の皆さんは歩けるようになると、ミーティングルームにちらほらと集まり、小さなテーブルを囲んで、おしゃべりに加わります。そして、疲れたら自分のベッドに戻って行きます。
 ある日、三人のおしゃべりで、退院したら何を食べたいかという話題になりました。私を除く二人はラーメンが食べたいといいます。多くの日本人のは、本当にラーメンが好きです。私はというと、食の全般にあまり興味がないので、食べ物の話は苦手です。こういう時は、聞く側に回ります。
 はて、退院した日に私は何を食べたのだろう。

 I have already left the hospital. The following mini story is a scene from my time in the hospital.
 After the inpatients are able to walk, they will occasionally show up in the conference room and join conversations at a small table. When someone gets tired, they return to their own bed.
 One day, during a conversation among the three of us, the topic of what we would want to eat once we were discharged from the hospital was brought up. The other two, excluding me, say they want to eat Ramen  (Japanese noodle soup). Many Japanese people are truly big fans of Ramen. As for me, I'm not particularly interested in food as a whole, so I'm not good at talking about food. In situations like this. I will be the one who listens in situations like this.
 Well, I don't remember what I ate on the day I was discharged from the hospital. 


 

 

 

2026年4月28日火曜日

御衣黄(ギョイコウ) gyoiko cherry

 咲き初めのギョイコウの花びらは、葉緑素を含んでいるので、色は緑色です。花びらに葉緑素が含まれているのは不思議ですが、この花の花びらは葉から進化したので、葉緑素が残っていると聞きました。開花が進むにつれて、葉緑素は分解していくので、緑色は薄くなっていきます。最終的にはアントシアニンという赤色の色素が生成されるようになり、中心部が筋状に赤くなっていきます。この花は、かなり赤みがさしているので、そろそろ散り際です。
 我が家から歩いて行ける2つの場所に、御衣黄が存在していましたが、そのうちの1本は寿命を迎え伐採されてしまいました。

 Chlorophyll is present in the petals of Gyoiko flowers that are beginning to bloom, resulting in their green color. It's surprising that flower petals contain chlorophyll, but I've heard that these petals evolved from leaves, which is why they contain the chlorophyll. The green color fades as flowering progresses, as chlorophyll breaks down. Eventually, anthocyanin, a red pigment, is produced, resulting in red stripes in the center. The flowers are at the time to scatter, because of their quite reddish color.
 There were two Gyoiko cherry trees within walking distance of my house, but one of them had reached the end of its life and was cut down.


2026年4月27日月曜日

普賢象(フゲンソウ) fugenzou cherry

 この木は遅咲きの桜のフゲンソウかと思いましたが、花特徴である、雌しべが葉化して2本に突き出ているという様子が、はっきり見て取れません。もしかすると、他の品種の桜かもしれません。
 名前はともかくとして、見ごたえのある桜です。

 At first, I believed this tree was the late-blooming cherry blossom, Fugenzou, but I was unable to see the distinctive feature of the flower, where the pistil has transformed into two leaves and protrudes. It could be a different variety of cherry blossom. 
 Setting aside the determination of species, it is a beautiful cherry tree..


2026年4月26日日曜日

白花万作(シロバナマンサク) mountain witch alder

 マンサクと聞けばブラシのような花を思い浮かべます。この花は名前の通り白い色をしたマンサクの花です。
 植物の名前は、見た印象から名づけられるものが多いです、一方、人の場合はこんな人になってほしいと、願いを込めた名づけが多いです。

 The Japanese name for this flower is "Shiro-bana(hana) mansaku". Shiro means white in color, and bana or Hana means flower. As its name implies, this flower is white in color.
 In Japan, plant names are often coming from their appearance, while people are usually given names with a hope that they will become a ideal person.


2026年4月25日土曜日

花水木(ハナミズキ) dogwood

 大きく育ったハナミズキは、だいたいどれも樹形が整っているので、見ると心が落ち着きます。暗い灰色のその幹には、縦横に亀裂が走っているので、私にはトウモロコシの実のように見えます。
 花は上向きに咲くので、背が高く成長すると、見上げることになり、被写体にするには工夫が必要になります。
 英語名ではドッグウッドといいますが、その由来は樹皮を煎じたものが、犬のノミ退治に使われたからだそうです。

 Most of the large dogwood trees have a well-formed view, we feel balanced when we look at it. The dark gray trunk has cracks both vertically and horizontally,  so it seems like an ear of corn to me.
 Since the flowers bloom facing upwards, when the plant grows tall, we'll have to look up to see them, which requires some ingenuity to shoot photos.
 The name Dogwood in English is derived from the fact that it was used to kill fleas on dogs by decoctioning its bark.




2026年4月24日金曜日

浜大根(ハマダイコン) Japanese wild radish (beach radish)

 川べりをはしる道路沿いに、ハマダイコンの花が群生して咲いていました。ひっきりなしに通る自動車が、花を揺らし続けていました。

 Japanese wild radish flowers were blooming in clusters along the riverbank road. Cars passed by incessantly, so the flowers were constantly shaking .


2026年4月23日木曜日

牡丹(ボタン) peony

 一つ目の写真のボタンは、胡蝶の舞と呼ばれる希少な品種です。私には、そっと燃え続ける炎のようにも見えます。

 The peony in the first picture is a rare variety called Kocho-no-mai, which means "butterfly dance" in Japanese. I also feel it seems to be a flame that is slowly burning.



2026年4月22日水曜日

ダッチアイリス Dutch iris

 路地の乾燥した地面に咲くダッチアイリスです。花が小さく葉が細い特徴があるので、ふくよかな雰囲気持つジャーマンアイリスに比べると、繊細さを感じます。

 These Dutch irises are blooming on the dry ground in an alleyway. It has small flowers and slender leaves, so Dutch iris feels delicate compared to German iris which has plump atmosphere.


2026年4月21日火曜日

痩靫(ヤセウツボ) common broomrape

 ヤセウツボは、葉も葉緑素も持たないので、自分で光合成をして、養分を作ることができません。アカツメクサやシロツメクサなどの植物の根に、自分の根を突き刺すようにして養分を吸い取ります。つまり、寄生寄生植物です。葉緑素を持たないので、色は少し赤みがかった薄い茶色をしており、見た目は少し薄気味悪いです。

 Because common broomrape has neither leaves nor chlorophyll, it cannot make nutrients by doing photosynthesis by itself. Their roots penetrate the roots of plants like red clover and white clover to absorb nutrients. Simply put, it's a parasitic plant. Due to its lack of chlorophyll, its color is tan and it appears a bit creepy.


2026年4月19日日曜日

八重桜(ヤエザクラ) yaezakura(double cherry blossoms)

 八重桜は一つのサクラの品種ではなく、花弁が幾重にも重なる品種の総称です。開花の期間はここ関東では、4月上旬から下旬とsomei-yoshinoに比べると長いです。花弁が多く花は大きめなので、ふくよかな感じがします。

 Yaezakura refers to a group of cherry blossom varieties that have multiple layers of petals, not just one specific variety. In the Kanto region, the blooming period is longer than that of Somei Yoshino (cherry trees), lasting from early to late April. Because the flowers have many petals and are relatively large, they have a plump appearance.


2026年4月18日土曜日

花蘇芳(ハナズオウ) Chinese redbud

 小さくて赤紫色の花が、直に枝に密集して咲くので、とても目立ちます。花は葉より先行して咲きますが、この写真では花とハート形の葉の両方を見ることができます。

 The dense clusters of small, reddish-purple flowers that bloom directly on the branches are very noticeable. Although the flowers bloom before the leaves appear, this photo shows both the flowers and the heart-shaped leaves.


2026年4月17日金曜日

ガーベラ gerbera daisy

 草むらの陰から急に現れた、色鮮やかなガーベラに一瞬びっくりしました。

 The bright gerbera daisies that suddenly appeared behind the grass in the flowerbed caused me to be startled for a moment.


2026年4月16日木曜日

金魚草(キンギョソウ) snapdragon

 キンギョソウの名前は、花の姿が金魚の形や金魚の口に似ていることに由来します。英名のスナップドラゴンは、パクッと噛む竜の口に似ていることによります。文化圏の違いで何に見えるのか異なるのは興味深いです。
 キンギョソウは、下から上へ順に開花して、穂状にたくさんの花を咲かせます。一番下の花が、ちょうど開花したところです。

 The name snapdragon comes from its resemblance to a dragon's mouth that snaps close. In Japan, it is called goldfishgrass because the shape of the flower resembles that of a goldfish or its mouth. It's fascinating how cultural backgrounds can influence the appearance of things.
 Snapdragons produce numerous flowers in a spike-like arrangement as they bloom sequentially from bottom to top. The flower that is the lowest has just opened.



2026年4月15日水曜日

姫金盞花(ヒメキンセンカ) field marigold

 鮮やかな朱色の花は、2〜3cmと小さいけれど群がって咲くので、遠くからでも目立ちます。日本語名である姫金盞花は、小さな黄金色をした酒を飲む器を意味します。

 The bright vermilion flowers are small (2〜3cm) but bloom in clusters, so they stand out even from a distance. The Japanese name for this flower is "hime-kin-sen-ka, 姫金盞花", which means a small, golden-colored sake cup.

 


 

2026年4月14日火曜日

豆梨(マメナシ) callery pear

 密集して咲く満開の花の白さが際立っています。この木は、梨系だと思いますが、食用になるナシなのか豆ナシなのか判断がつきません。花のサイズが2.5cmと小さいこと、そして果物好きの不心得者が、容易にアクセスできる場所に育っているので、豆梨と結論づけます。

 The whiteness of these flowers is striking as they are currently in full bloom. I think this tree is a type of pear tree, but I can't tell if it's a regular eatable pear or a callery pear. The small flower size at 2.5 cm and the fact that it grows in an easily accessible location for indiscreet fruit lovers, I conclude it is a callery pear tree.


2026年4月13日月曜日

水仙(スイセン)

 花壇でもない空き地に水仙が何点か咲いています。誰が何を思って植えたのでしょう。

 Several daffodils are blooming in a vacant lot that is not even a flowerbed. I wonder who planted them and  thinking what.


2026年4月12日日曜日

ロールシャッハテスト Rorschach test

 ロールシャッハ・テストは、90年以上の歴史を持つ心理検査です。その検査方法は、左右対称のインクのシミが何に見えるかを尋ね、その回答から性格や感情、思考の偏りなどを分析します。
 ところで、なぜ左右対称の絵を使うのでしょう。左右対称は安定した構造であり、それが絵の場合は動物に見えなくもなく、意識の集中が行いやすいからのようです。

 上の図は、ティーパックをカップから取り出して、紙の上に置いた時に、偶然できたお茶のシミです。下の図は、それを左右対称に加工してみました。安定感が増し、意識の集中が行いやすくなったように感じます。

 The Rorschach test is a psychological test with more than 90 years of history. The test involves asking what test subjects see in symmetrical ink stains, and then analyzing their personality, emotions, and cognitive biases based on their responses.
 By the way, why do testers use symmetrical images? Symmetry is a stable structure, and when seen in images, it can resemble an animal, which seems to make it easier to focus on.

 The image above shows a tea stain that was by chance formed when a tea bag was removed from a cup and placed on a piece of paper. The image below is partly the same as the image above, but it has been transformed to be symmetrical. I find it easier to concentrate on the latter and feel more secure.



2026年4月11日土曜日

花桃(ハナモモ) flowering peach

 見ごろの時期も過ぎましたが、幹に寄り添うように一輪の花が咲いていました。

 Although the best season for viewing has passed, a single flower was still in bloom, nestled against the trunk.


2026年4月7日火曜日

桜散る cherry blossoms falling

 桜の花びらが水面に散ると、花筏と呼ばれるのはよく知られています。それでは、地面に散るのはどのように呼ばれるのでしょう。花むしろや桜の絨毯といいます。風に舞うは、言わずと知れた花吹雪ですね。

 Cherry blossom petals scattered on the surface of the water are referred to as a flower-raft, it is well known depict in Japanese. What do you call it when it scatters on the ground? It's called a flower-mat or a flower-carpet. Everyone knows that these fluttering petals are called a flower-breeze. There's a euphemism that says cherry blossoms bloom when you pass an exam, and fall when you fail.




2026年4月6日月曜日

2本の桜の大木 two large cherry trees

 長年この時期になると、私は満開の時を予測して可能であれば、この桜を見に来ています。落枝の危険があるのでしょうか、少しずつ枝が伐採されており、木の勢いが次第に弱まってくるのを感じます。でも、まだまだ見ごたえあります。

 For many years at this time of year, I have predicted when they will be in full bloom and have come to see the cherry tree if possible. Perhaps due to the risk of branches falling, some branches are being cut off gradually, and I can sense that the tree's vitality is gradually weakening. But seeing them is still much worth it.


2026年4月5日日曜日

糸桜(イトザクラ) ito zakura

 写真は花の部分だけなので、全体像が分かりませんが、この桜もシダレザクラです。シダレザクラは、枝が垂れ下がる桜の総称で何種類もあります。この桜の名前は糸桜です。如何にも枝垂れるをイメージする名前です。

 Although this photo only displays the flowers, this is also a weeping cherry tree. Weeping cherry tree is a general term for cherry trees with drooping branches. There are many varieties. The name of this cherry tree "ito zakura" means a "thread-cherry tree" in Japanese, which evokes the image of a drooping.



2026年4月4日土曜日

枝垂れ桜 (シダレザクラ) weeping cherry tree

 しなやかに地面近くまで垂れ下がった枝が、風にそよぐ姿に風情を感じます。

 The supple branches that hang low to the ground and sway in the wind convey a sense of beauty and charm.



2026年4月3日金曜日

サプライズティー surprise tea

 銭葵(ゼニアオイ)の花びらのハーブティーは、熱湯を注いだときは、鮮やかな青色があらわれ、時間と共に色が変わります。最後に、レモンを加えるとまた違った色になります。どうぞ色の変化をお楽しみください。

 The herbal tea made from mallow petals reveals a vibrant blue color when hot water is poured, and the color gradually changes over time. Finally, adding lemon will change the color again. Take pleasure in the changing colors.


2026年4月2日木曜日

風信子(ヒヤシンス) hyacinth

 線路端にピンクのヒアシンスが咲いています。電車が通るたびに風圧で揺さぶられます。
 
 少し前のことになりますが、ハローベスト (Halo Vest)と呼ばれる医療装具を着けた患者さんが、同じ病室にいました。ハローベストは、重度の頸椎骨折や損傷に対し、頭部と胴体を完全に固定し、首がぐらつかないようにする装具です。頸椎手術前の数ヶ月間使用し、その間に首の骨の癒合の促進を狙います。最初にこれを見たときは、その特殊な形状に驚きました。
 装具を固定するには、ドリルで頭蓋骨を削り、そこにネジで締め付けます。ドリルで穴を削るときは麻酔をかけますが、後日、ネジのゆるみをとるために、まし締めを何度かするときは麻酔を使いません。このときは、強烈に痛いそうです。

 どのような状況で、首の骨を折ったのか、衝撃受けたお話しだったので、簡単に触れておきます。建物内の設備の点検中に、階段から転落しました。運悪く階段の下には溝があり、そこに頭が挟まり、そこを支点に体が回転したそうです。
 現場は地下室で、普段人が来る所ではないので、このままでは死んでしまうと、必死に地上に這い出たそうです。最初に運ばれた病院では、手の施しようがなかったため、専門医の居るこの病院に再搬送されて来ました。

 Pink hyacinth is blooming by a railway track.  It sways from the wind pressure every time a train passes by.

 A little while ago, but there was a patient in the same hospital room who was wearing a medical brace called a halo vest. A halo vest is a support used to completely immobilize the head and body in cases of severe neck spine fractures or injuries, preventing the neck from wobbling. It is used in a few months leading up to cervical spine surgery to promote the bones union. When I first saw it, I was surprised by its unusual shape.
 To attach it to the head, drill a hole in the skull and screw it into it.
The patient will be anesthetized when drilling the head, but anesthetizing won't be operated when to re-tighten the screw each times to remove the looseness. This re-tightening procedure is extremely painful.

 I would like to briefly mention what kind of situation caused him to break his neck. He told me that he fell down the stairs while inspecting the building's equipment. Unfortunately,  there was a ditch at the floor, and his head got stuck there, and his body turned around using the point as a fulcrum.
 The scene was on a basement floor, a place where people don't normally go. He desperately crawled to the above ground, realizing he would die if he stayed there. There was nothing they could do at the hospital where he was taken first, so he was re-transferred to this hospital where there are specialists.


 

 

2026年4月1日水曜日

ルピナス Lupin

 ルピナスはマメ科の植物です。古くは、食料や肥料として利用されていましが、今では空間を華やかにする目的で、栽培されるようになりました。
 ルピナスに限りませんが、花を見ていると心が安らぐのは、脳の扁桃体活動が抑制され、ストレスホルモンが低下するからだそうです。扁桃体を落ち着かせる他の方法として、深呼吸や冷水で顔を洗うとよいと言われています。私は、今は車の運転はできませんが、赤信号で止まった時は、深呼吸をする良い機会だと思い実践していました。

 Lupins are members of the legume family. 
They were once used as food and fertilizer, but nowadays they are grown to enhance spaces.
 Looking at flowers, not only lupines, can bring peace of mind because it inhibits amygdala activity in the brain and reduces stress hormone levels.
Deep breathing and washing your face with cold water are also believed to be effective ways to calm the amygdala.
Although I can't drive a car now, I used to think stopping at red lights as a good opportunity to take a deep breath, and I have done that.


2026年3月31日火曜日

ヒマラヤユキノシタ Himalayan bergenia

 ヒマラヤユキノシタは、大きな丸い葉が特徴であり、岩場に育つので、大岩団扇(オオイワウチワ)とも呼ばれます。

 Himalayan bergenia is characterized by its large, round leaves and grows in rocky areas, hence it has an alternative name, "大岩団扇" which means "big rock - paper fan" in Japanese.



2026年3月30日月曜日

洋菊 mum

 洋菊は、欧米で品種改良がおこなわれた、カラフルで華やかなキク科の植物です。英名のマムは、親しみを込めたお母さんの呼び名ではなく、菊の学名であるChrysanthemumを略したものです。

 Mums are colorful and gorgeous plants belonging to the Asteraceae family, which have been cultivated and improved in Europe and America. The English name Mum is not a friendly name for mother, but an abbreviation of the scientific name of the chrysanthemum.


2026年3月29日日曜日

ほろ酔い加減 slightly tipsy appearance

 ほろ酔い加減のように、桜の花びらがほんのり赤くなっています。実際は夕日を浴びていたためでした。

 A faint reddish hue has appeared on the petals of the cherry blossom, as if they were slightly tipsy. In truth, it was because it was soaked in the setting sun.


2026年3月28日土曜日

山茱萸(サンシュユ) Japanese cornel

 サンシュユという発音は、発音しにくいです。そう思う人は少なくないようです。元々漢名を音読みしたので無理があるのでしょう。サン・シュ・ユと区切るのがコツだと教わりました。

 In Japanese, the name of this plant is pronounced as “Sanshuyu”.
 Pronouncing the word “sanshuyu”  is a challenge. It appears that a large number of people believe that way. This might be because it was Chinese reading (On-yomi). I was taught that the trick is to separate it three parts as "san-shu-yu."


2026年3月27日金曜日

ハクモクレン(白木蓮) white magnolia

 ビロードのような厚みのある花びらは、長持ちすることなく散ってしまいます。花の中心部には、上部に多数の緑色の雌しべが、下部に多数のピンク色の雄しべがあり、柱状の構造を形成しています。それは原始的な構造を持つ被子植物で、恐竜と同じ時代から存在していると聞いています。

 The petals are velvety and thick, but they don't last long.  A column-like structure is formed by many green pistils in the upper part and many pink stamens in the lower part of the flower's center. I've been informed that this angiosperm, because of their primitive structure, have been around since the time of dinosaurs.