2026年4月15日水曜日

姫金盞花(ヒメキンセンカ) field marigold

 鮮やかな朱色の花は、2〜3cmと小さいけれど群がって咲くので、遠くからでも目立ちます。日本語名である姫金盞花は、小さな黄金色をした酒を飲む器を意味します。

 The bright vermilion flowers are small (2〜3cm) but bloom in clusters, so they stand out even from a distance. The Japanese name for this flower is "hime-kin-sen-ka, 姫金盞花", which means a small, golden-colored sake cup.

 


 

2026年4月14日火曜日

豆梨(マメナシ) callery pear

 密集して咲く満開の花の白さが際立っています。この木は、梨系だと思いますが、食用になるナシなのか豆ナシなのか判断がつきません。花のサイズが2.5cmと小さいこと、そして果物好きの不心得者が、容易にアクセスできる場所に育っているので、豆梨と結論づけます。

 The whiteness of these flowers is striking as they are currently in full bloom. I think this tree is a type of pear tree, but I can't tell if it's a regular eatable pear or a callery pear. The small flower size at 2.5 cm and the fact that it grows in an easily accessible location for indiscreet fruit lovers, I conclude it is a callery pear tree.


2026年4月13日月曜日

水仙(スイセン)

 花壇でもない空き地に水仙が何点か咲いています。誰が何を思って植えたのでしょう。

 Several daffodils are blooming in a vacant lot that is not even a flowerbed. I wonder who planted them and  thinking what.


2026年4月12日日曜日

ロールシャッハテスト Rorschach test

 ロールシャッハ・テストは、90年以上の歴史を持つ心理検査です。その検査方法は、左右対称のインクのシミが何に見えるかを尋ね、その回答から性格や感情、思考の偏りなどを分析します。
 ところで、なぜ左右対称の絵を使うのでしょう。左右対称は安定した構造であり、それが絵の場合は動物に見えなくもなく、意識の集中が行いやすいからのようです。

 上の図は、ティーパックをカップから取り出して、紙の上に置いた時に、偶然できたお茶のシミです。下の図は、それを左右対称に加工してみました。安定感が増し、意識の集中が行いやすくなったように感じます。

 The Rorschach test is a psychological test with more than 90 years of history. The test involves asking what test subjects see in symmetrical ink stains, and then analyzing their personality, emotions, and cognitive biases based on their responses.
 By the way, why do testers use symmetrical images? Symmetry is a stable structure, and when seen in images, it can resemble an animal, which seems to make it easier to focus on.

 The image above shows a tea stain that was by chance formed when a tea bag was removed from a cup and placed on a piece of paper. The image below is partly the same as the image above, but it has been transformed to be symmetrical. I find it easier to concentrate on the latter and feel more secure.



2026年4月11日土曜日

花桃(ハナモモ) flowering peach

 見ごろの時期も過ぎましたが、幹に寄り添うように一輪の花が咲いていました。

 Although the best season for viewing has passed, a single flower was still in bloom, nestled against the trunk.


2026年4月7日火曜日

桜散る cherry blossoms falling

 桜の花びらが水面に散ると、花筏と呼ばれるのはよく知られています。それでは、地面に散るのはどのように呼ばれるのでしょう。花むしろや桜の絨毯といいます。風に舞うは、言わずと知れた花吹雪ですね。

 Cherry blossom petals scattered on the surface of the water are referred to as a flower-raft, it is well known depict in Japanese. What do you call it when it scatters on the ground? It's called a flower-mat or a flower-carpet. Everyone knows that these fluttering petals are called a flower-breeze. There's a euphemism that says cherry blossoms bloom when you pass an exam, and fall when you fail.




2026年4月6日月曜日

2本の桜の大木 two large cherry trees

 長年この時期になると、私は満開の時を予測して可能であれば、この桜を見に来ています。落枝の危険があるのでしょうか、少しずつ枝が伐採されており、木の勢いが次第に弱まってくるのを感じます。でも、まだまだ見ごたえあります。

 For many years at this time of year, I have predicted when they will be in full bloom and have come to see the cherry tree if possible. Perhaps due to the risk of branches falling, some branches are being cut off gradually, and I can sense that the tree's vitality is gradually weakening. But seeing them is still much worth it.


2026年4月5日日曜日

糸桜(イトザクラ) ito zakura

 写真は花の部分だけなので、全体像が分かりませんが、この桜もシダレザクラです。シダレザクラは、枝が垂れ下がる桜の総称で何種類もあります。この桜の名前は糸桜です。如何にも枝垂れるをイメージする名前です。

 Although this photo only displays the flowers, this is also a weeping cherry tree. Weeping cherry tree is a general term for cherry trees with drooping branches. There are many varieties. The name of this cherry tree "ito zakura" means a "thread-cherry tree" in Japanese, which evokes the image of a drooping.



2026年4月4日土曜日

枝垂れ桜 (シダレザクラ) weeping cherry tree

 しなやかに地面近くまで垂れ下がった枝が、風にそよぐ姿に風情を感じます。

 The supple branches that hang low to the ground and sway in the wind convey a sense of beauty and charm.



2026年4月3日金曜日

サプライズティー surprise tea

 銭葵(ゼニアオイ)の花びらのハーブティーは、熱湯を注いだときは、鮮やかな青色があらわれ、時間と共に色が変わります。最後に、レモンを加えるとまた違った色になります。どうぞ色の変化をお楽しみください。

 The herbal tea made from mallow petals reveals a vibrant blue color when hot water is poured, and the color gradually changes over time. Finally, adding lemon will change the color again. Take pleasure in the changing colors.


2026年4月2日木曜日

風信子(ヒヤシンス) hyacinth

 線路端にピンクのヒアシンスが咲いています。電車が通るたびに風圧で揺さぶられます。
 
 少し前のことになりますが、ハローベスト (Halo Vest)と呼ばれる医療装具を着けた患者さんが、同じ病室にいました。ハローベストは、重度の頸椎骨折や損傷に対し、頭部と胴体を完全に固定し、首がぐらつかないようにする装具です。頸椎手術前の数ヶ月間使用し、その間に首の骨の癒合の促進を狙います。最初にこれを見たときは、その特殊な形状に驚きました。
 装具を固定するには、ドリルで頭蓋骨を削り、そこにネジで締め付けます。ドリルで穴を削るときは麻酔をかけますが、後日、ネジのゆるみをとるために、まし締めを何度かするときは麻酔を使いません。このときは、強烈に痛いそうです。

 どのような状況で、首の骨を折ったのか、衝撃受けたお話しだったので、簡単に触れておきます。建物内の設備の点検中に、階段から転落しました。運悪く階段の下には溝があり、そこに頭が挟まり、そこを支点に体が回転したそうです。
 現場は地下室で、普段人が来る所ではないので、このままでは死んでしまうと、必死に地上に這い出たそうです。最初に運ばれた病院では、手の施しようがなかったため、専門医の居るこの病院に再搬送されて来ました。

 Pink hyacinth is blooming by a railway track.  It sways from the wind pressure every time a train passes by.

 A little while ago, but there was a patient in the same hospital room who was wearing a medical brace called a halo vest. A halo vest is a support used to completely immobilize the head and body in cases of severe neck spine fractures or injuries, preventing the neck from wobbling. It is used in a few months leading up to cervical spine surgery to promote the bones union. When I first saw it, I was surprised by its unusual shape.
 To attach it to the head, drill a hole in the skull and screw it into it.
The patient will be anesthetized when drilling the head, but anesthetizing won't be operated when to re-tighten the screw each times to remove the looseness. This re-tightening procedure is extremely painful.

 I would like to briefly mention what kind of situation caused him to break his neck. He told me that he fell down the stairs while inspecting the building's equipment. Unfortunately,  there was a ditch at the floor, and his head got stuck there, and his body turned around using the point as a fulcrum.
 The scene was on a basement floor, a place where people don't normally go. He desperately crawled to the above ground, realizing he would die if he stayed there. There was nothing they could do at the hospital where he was taken first, so he was re-transferred to this hospital where there are specialists.


 

 

2026年4月1日水曜日

ルピナス Lupin

 ルピナスはマメ科の植物です。古くは、食料や肥料として利用されていましが、今では空間を華やかにする目的で、栽培されるようになりました。
 ルピナスに限りませんが、花を見ていると心が安らぐのは、脳の扁桃体活動が抑制され、ストレスホルモンが低下するからだそうです。扁桃体を落ち着かせる他の方法として、深呼吸や冷水で顔を洗うとよいと言われています。私は、今は車の運転はできませんが、赤信号で止まった時は、深呼吸をする良い機会だと思い実践していました。

 Lupins are members of the legume family. 
They were once used as food and fertilizer, but nowadays they are grown to enhance spaces.
 Looking at flowers, not only lupines, can bring peace of mind because it inhibits amygdala activity in the brain and reduces stress hormone levels.
Deep breathing and washing your face with cold water are also believed to be effective ways to calm the amygdala.
Although I can't drive a car now, I used to think stopping at red lights as a good opportunity to take a deep breath, and I have done that.


2026年3月31日火曜日

ヒマラヤユキノシタ Himalayan bergenia

 ヒマラヤユキノシタは、大きな丸い葉が特徴であり、岩場に育つので、大岩団扇(オオイワウチワ)とも呼ばれます。

 Himalayan bergenia is characterized by its large, round leaves and grows in rocky areas, hence it has an alternative name, "大岩団扇" which means "big rock - paper fan" in Japanese.



2026年3月30日月曜日

洋菊 mum

 洋菊は、欧米で品種改良がおこなわれた、カラフルで華やかなキク科の植物です。英名のマムは、親しみを込めたお母さんの呼び名ではなく、菊の学名であるChrysanthemumを略したものです。

 Mums are colorful and gorgeous plants belonging to the Asteraceae family, which have been cultivated and improved in Europe and America. The English name Mum is not a friendly name for mother, but an abbreviation of the scientific name of the chrysanthemum.


2026年3月29日日曜日

ほろ酔い加減 slightly tipsy appearance

 ほろ酔い加減のように、桜の花びらがほんのり赤くなっています。実際は夕日を浴びていたためでした。

 A faint reddish hue has appeared on the petals of the cherry blossom, as if they were slightly tipsy. In truth, it was because it was soaked in the setting sun.


2026年3月28日土曜日

山茱萸(サンシュユ) Japanese cornel

 サンシュユという発音は、発音しにくいです。そう思う人は少なくないようです。元々漢名を音読みしたので無理があるのでしょう。サン・シュ・ユと区切るのがコツだと教わりました。

 In Japanese, the name of this plant is pronounced as “Sanshuyu”.
 Pronouncing the word “sanshuyu”  is a challenge. It appears that a large number of people believe that way. This might be because it was Chinese reading (On-yomi). I was taught that the trick is to separate it three parts as "san-shu-yu."


2026年3月27日金曜日

ハクモクレン(白木蓮) white magnolia

 ビロードのような厚みのある花びらは、長持ちすることなく散ってしまいます。花の中心部には、上部に多数の緑色の雌しべが、下部に多数のピンク色の雄しべがあり、柱状の構造を形成しています。それは原始的な構造を持つ被子植物で、恐竜と同じ時代から存在していると聞いています。

 The petals are velvety and thick, but they don't last long.  A column-like structure is formed by many green pistils in the upper part and many pink stamens in the lower part of the flower's center. I've been informed that this angiosperm, because of their primitive structure, have been around since the time of dinosaurs.