2026年6月24日水曜日

百日草(ジニア) zinnia

 高名な植物分類学者のリンネが、早逝した弟子のジン Xinn(Johann Gottfried Xinn/1727 – 1759)にちなんで、この植物をジニア "Zinnia"と名付けました。
 とネットで学びましたが、どうして "Xinn" が "Zinnia" となったのか、調べてみました。
 学名をつくるとき、人名+ラテン語の接尾辞"-ia"を付けるのは、ルールです。このルールに則ると、"Xinnia" となるはずですが、植物の名前は "Zinnia" です。
 調べた結果は、"Johann Gottfried Xinn" という名前のつづりは誤りで、正しくは "Johann Gottfried Zinn" でした。さらに、Zinnはリンネの弟子でないことも分かりました。
 Zinn はゲッティンゲン大学の植物園長として活躍しましたが、若くして亡くなったので、リンネは彼の偉大な功績を称えようとして、この植物に "Zinnia" という名前を贈ったのです。
 ネットにあふれる情報は、玉石混交です。私のブログの記述にも誤った情報があるかもしれません。誤りに気づかれましたら、是非コメントで指摘して頂きたいです。

 The renowned plant taxonomist Linnaeus named this plant "Zinnia" in honor of his deceased student Johann Gottfried Xinn (1727–1759), who had a short life.
 I learned that online, but I delved into the reason why "Xinn" transformed into "Zinnia." When creating a scientific name, it is a rule to combine a person's name with the Latin suffix "-ia." Following this rule, it should be "Xinnia," but the name of the plant is "Zinnia."
 My investigation indicated that the spelling "Johann Gottfried Xinn" was wrong; it should be "Johann Gottfried Zinn." Additionally, I found out that Zinn was not a student of Linnaeus.
 "Zinn" held the position of director at the Botanical Garden of the University of Göttingen, but he died early; in honor of his significant contributions, Linnaeus named this plant "Zinnia."
 The online info is a blend of the correct and the incorrect. There may be incorrect information in my blog posts as well. If you notice any mistakes, please do point them out in the comments.


0 件のコメント:

コメントを投稿